# Translation of Plugins - Social Media Share Buttons &amp; Social Sharing Icons - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Social Media Share Buttons &amp; Social Sharing Icons - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 18:05:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Social Media Share Buttons &amp; Social Sharing Icons - Stable (latest release)\n"

#: libs/sfsi_widget.php:2070
msgid "URL has been copied successfully!"
msgstr "¡La URL se copió con exitosamente!"

#: views/sfsi_option_view5.php:1493
msgid "IncreasingHappiness:"
msgstr "IncreasingHappiness:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1487
msgid "RateItAll:"
msgstr "RateItAll:"

#: views/sfsi_option_view1.php:258
msgid " IncreasingHappiness.org. "
msgstr " IncreasingHappiness.org. "

#: views/sfsi_option_view1.php:256
msgid "If you're a charity or contributor for good causes, link here to your profile on "
msgstr "Si eres una organización benéfica o contribuyes a buenas causas, enlaza aquí con tu perfil en "

#: views/sfsi_option_view1.php:249 views/sfsi_option_view2.php:424
msgid "IncreasingHappiness"
msgstr "IncreasingHappiness"

#: views/sfsi_option_view1.php:224 views/sfsi_option_view2.php:412
msgid "RateItAll"
msgstr "RateItAll"

#. Author URI of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "https://inisev.com"
msgstr "https://inisev.com"

#. Author of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "Inisev"
msgstr "Inisev"

#: views/sfsi_option_view2.php:803
msgid "Copies the link of the webpage to clipboard."
msgstr "Copia el enlace de la web al portapapeles."

#: views/sfsi_option_view1.php:428
msgid "Show this icon if you want to allow visitors to copy the url address of the page with a single click."
msgstr "Muestra este icono si quieres permitir a los visitantes copiar la dirección url de la página con un solo clic."

#: views/sfsi_option_view1.php:423 views/sfsi_option_view2.php:801
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"

#: views/sfsi_option_view5.php:1570
msgid "Show the USM support widget on the front-end?"
msgstr "¿Mostrar el widget de soporte de USM en el front-end?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1569
msgid "Support widget"
msgstr "Widget de soporte"

#: views/sfsi_option_view5.php:1521
msgid "Mastodon:"
msgstr "Mastodon:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1505
msgid "Snapchat:"
msgstr "Snapchat:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1501
msgid "Tiktok:"
msgstr "Tiktok:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1480
msgid "Fb Messenger:"
msgstr "Fb Messenger:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1476
msgid "Reddit:"
msgstr "Reddit:"

#: views/sfsi_option_view2.php:789
msgid "Share my blog on Mastodon"
msgstr "Compartir mi blog en Mastodon"

#: views/sfsi_option_view2.php:778
msgid "Visit my Mastodon profile at:"
msgstr "Visita mi perfil de Mastodon en:"

#: views/sfsi_option_view2.php:774
msgid "The Mastodon icon can perform two actions. Pick below which actions it should perform"
msgstr "El icono Mastodon puede realizar dos acciones. Elige a continuación qué acciones debe realizar"

#: views/sfsi_option_view1.php:441
msgid "Mastodon is the largest decentralized social network on the internet that functions much like X (Twitter)."
msgstr "Mastodon es la mayor red social descentralizada de Internet que funciona de forma muy parecida a X (Twitter)."

#: views/sfsi_option_view1.php:438 views/sfsi_option_view2.php:772
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"

#: views/subviews/que4/banner.php:65
msgid "See all %1$sfeatures%2$s Premium Plugin"
msgstr "Conoce todas las %1$scaracterísticas%2$s del plugin Premium"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:38
msgid "Combo (Fade In , Scale)"
msgstr "Combinado (aparecer, escala)"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:19
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:11
msgid "...and much more is possible with"
msgstr "...y mucho más solo posible con el"

#: views/sfsi_option_view9.php:34
msgid "Go to forum"
msgstr "Ir al foro"

#: views/sfsi_option_view9.php:27
msgid "This review is %1$s100&#37; free%2$s and offered to you as courtesy of Ultimatelysocial.com"
msgstr "Esta valoración es %1$s100&#37; gratis%2$s y se te ofrece como cortesía de Ultimatelysocial.com"

#: views/sfsi_option_view9.php:21
msgid "3. State where you currently placed the icons (URL), and what your goals are, e.g. more shares etc."
msgstr "3. Indica dónde tienes ubicados tus íconos (URL), y cuáles son tus objetivos, por ejemplo más compartidos, etc."

#: views/sfsi_option_view9.php:16
msgid "2. Add a new topic titled e.g. %1$s“Advice for Your-website-url.com”%2$s"
msgstr "2. Añade un nuevo tema titulado, por ejemplo, %1$s“Consejo para tu URL-de-tu-sitio.com”%2$s"

#: views/sfsi_option_view9.php:9
msgid "1. Go to the %1$ssupport forum%2$s"
msgstr "1. Ve al %1$sforo del soporte%2$s"

#: views/sfsi_option_view9.php:5
msgid "Simply:"
msgstr "Simplemente:"

#: views/sfsi_option_view9.php:3
msgid "Let us consult you if you placed the icons in the best possible way for most shares & traffic."
msgstr "Permítenos consultarte si has puesto los íconos del mejor modo posible para más compartidos y tráfico"

#: views/sfsi_option_view5.php:927 views/sfsi_option_view5.php:935
#: views/sfsi_option_view5.php:947 views/sfsi_option_view5.php:955
#: views/sfsi_option_view5.php:963 views/sfsi_option_view5.php:971
#: views/sfsi_option_view5.php:979 views/sfsi_option_view5.php:987
#: views/sfsi_option_view5.php:999 views/sfsi_option_view5.php:1007
#: views/sfsi_option_view5.php:1015 views/sfsi_option_view5.php:1023
#: views/sfsi_option_view5.php:1031 views/sfsi_option_view5.php:1039
#: views/sfsi_option_view5.php:1047 views/sfsi_option_view5.php:1055
msgid "Visit us"
msgstr "Visítanos"

#: views/sfsi_option_view5.php:923 views/sfsi_option_view5.php:931
#: views/sfsi_option_view5.php:943 views/sfsi_option_view5.php:951
#: views/sfsi_option_view5.php:959 views/sfsi_option_view5.php:967
#: views/sfsi_option_view5.php:975 views/sfsi_option_view5.php:983
#: views/sfsi_option_view5.php:995 views/sfsi_option_view5.php:1003
#: views/sfsi_option_view5.php:1011 views/sfsi_option_view5.php:1019
#: views/sfsi_option_view5.php:1027 views/sfsi_option_view5.php:1035
#: views/sfsi_option_view5.php:1043 views/sfsi_option_view5.php:1051
msgid "Visit me"
msgstr "Visítame"

#: views/sfsi_options_view.php:239
msgid "Get advice for more shares & traffic (FREE!)"
msgstr "Recibe consejos para más compartidos y tráfico (¡GRATIS!)"

#: ultimate_social_media_icons.php:1665
msgid "Have issues? %1$sAsk us in the forum%2$s - %3$sit's FREE and quick!"
msgstr "¿Tienes problemas? %1$sPregúntanos en el foro%2$s - %3$s¡es GRATIS y rápido!"

#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:124
msgid "By Ultimatelysocial"
msgstr "Por Ultimatelysocial"

#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:116
msgid "This widget is %1$sonly visible to you as admin%2$s. You can %3$shide it forever.%4$s"
msgstr "Este widget %1$ssolo es visible para ti como administrador%2$s. Puedes %3$socultarlo para siempre.%4$s"

#: views/sfsi_option_view9.php:49
msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don't have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on the Support Forum page, and then scroll down on that page . It only takes a minute:)"
msgstr "Tu cuenta en WordPress.org (cuando abres un nuevo debate de soporte) es distinta a con la que accedes al escritorio de tu WordPress (donde estás ahora). Si no tienes aún una cuenta en WordPress.org, por favor, regístrate en la parte superior derecha de la página del foro de soporte, y luego haz scroll en esa página. Solo lleva un minuto :)"

#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:101
msgid "Trouble logging in?"
msgstr "¿Problemas para acceder?"

#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:93
msgid "Ask in forum"
msgstr "Pregunta en el foro"

#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:91
msgid "We can also consult you how to place them for maximum effect & assist with anything else."
msgstr "También podemos preguntarte cómo colocarlos para un máximo efecto y ayudarte con todo lo demás."

#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:84
msgid "If not, ask us in the %1$sforum%2$s, we're happy to help – %3$squickly & for free!%4$s"
msgstr "En caso contrario, pregúntanos en el %1$sforo%2$s, nos encanta ayudar - %3$s¡rápido y gratis!%4$s"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:112
msgid "..only 29.98 USD (includes support and updates for six months, and after that it will not be deactivated, so you can just keep using it!)"
msgstr "...solo USD 29.98 (incluye soporte y actualizaciones por seis meses, y luego no será desactivado, ¡lo podrás seguir utilizando!)"

#: views/sfsi_option_view6.php:230
msgid "*All icons have «sharing» feature enabled by default. If you want to give them a different function (e.g link to your Facebook page) then please click on «Define url» next to the icon."
msgstr "*Todos los íconos tienen la característica de \"compartir\" activa por defecto. Si quieres darles una función diferente (por ejemplo, un enlace a tu página de Facebook), entonces por favor haz clic en \"Definir URL\" al lado del ícono. "

#: views/sfsi_option_view2.php:681
msgid "When clicked on, users will get directed to your Snapchat page."
msgstr "Cuando se le hace clic, los usuarios serán dirigidos a tu página de Snapchat."

#: views/sfsi_option_view2.php:154
msgid "Learn more."
msgstr "Aprende más."

#: views/sfsi_options_view.php:204
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: views/sfsi_options_view.php:130
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: views/sfsi_options_view.php:109 views/sfsi_options_view.php:165
msgid "If you want %1$smore likes & shares%2$s, more placement options, better sharing features (eg: define the text and image that gets shared), optimization for mobile, %3$smore icon design styles,%4$sanimated icons,%5$sthemed icons,%6$s and %7$smuch more%8$s, then %9$sgo premium%10$s."
msgstr "Si quieres %1$smás me gusta y compartidos%2$s, más opciones de ubicación, mejores características para compartir (por ejemplo, definir el texto e imagen que se comparte), optimización para móviles, %3$smás estilos de diseño para íconos,%4$síconos animados,%5$síconos con temas,%6$s y %7$smucho más%8$s, entonces %9$shazte premium%10$s."

#: views/sfsi_options_view.php:100
msgid "If you face any issue, please ask in %1$sSupport Forum%2$s. We'll try to respond quickly. Thank you!"
msgstr "Si descubres algún problema, por favor, pregunta en el %1$sForo de soporte%2$s. Intentaremos responder rápidamente. ¡Gracias!"

#: views/sfsi_options_view.php:87
msgid "Welcome to the Ultimate Social Icons and Share Plugin!"
msgstr "¡Bienvenido al plugin Ultimate Social Icons and Share!"

#: views/subviews/que4/banner.php:5
msgid "%1$sNew%2$s In our Premium Plugin we added:"
msgstr "%1$sNuevo%2$s En el plugin Premium añadimos:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:32
msgid "Go to the widget area and drag & drop it where you want to have it!"
msgstr "¡Ve al área de widget y arrastra y suéltalo donde lo quieras dejar!"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:222
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:219
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:215
msgid "Placement of (horizontal) sticky bar:"
msgstr "Ubicación de la barra fija (horizontal):"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:207
msgid "Definition of “Mobile”: Screens smaller than"
msgstr "Definición de \"Móviles\": Pantallas más pequeñas que"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:185
msgid "The sticky bar is always aligned centrally (vertically). If you want to move it higher or lower, please fill the above. "
msgstr "La barra fija siempre está alineada al centro (verticalmente). Si quieres moverla más arriba o abajo, por favor, completa lo anterior."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:177
msgid "down"
msgstr "abajo"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:174
msgid "up"
msgstr "arriba"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:170
msgid "more"
msgstr "más"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:167
msgid "Adjust positioning: move the bar… "
msgstr "Ajusta la posición: mueve la barra..."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:150
msgid "Placement of (vertical) sticky bar:"
msgstr "Ubicación de la barra fija (vertical):"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:144
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:209
msgid "pixels (width)"
msgstr "píxeles (ancho)"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:142
msgid "Definition of “Desktop”: Screens larger than"
msgstr "Definición de \"Escritorio\": Pantallas más grandes que"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:125
msgid "Show the bar on:"
msgstr "Mostrar la barra en:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:78
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:94
msgid "Define url*"
msgstr "Definir URL*"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:61
msgid "Select icons:"
msgstr "Seleccionar íconos:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:55
msgid "This is independent from the icons selected elsewhere in the plugin."
msgstr "Esto es independiente de los íconos que seleccionaste en otro lugar en el plugin."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:53
msgid "Sticky bar"
msgstr "Barra fija"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:174
msgid "Need different selections for mobile?"
msgstr "¿Necesitas diferentes selecciones para móviles?"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:160
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:44
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:50
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:155
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:40
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:46
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar íconos"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:148
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:34
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:40
msgid "Alignments:"
msgstr "Alineaciones:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:138
msgid "(still visible if a user scrolls down)"
msgstr "(será visible si el usuario se desplaza hacia abajo)"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:137
msgid "Stay at the same place B"
msgstr "Se mantengan en el mismo lugar B"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:126
msgid "(not visible if a user scrolls down)"
msgstr "(no será visible si el usuario se desplaza hacia abajo)"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:125
msgid "Stay at the same place A"
msgstr "Se mantengan en el mismo lugar A"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:117
msgid "Float"
msgstr "Floten"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:112
msgid "Make icons…"
msgstr "Hacer que los íconos..."

#: views/sfsi_question3.php:117
msgid "Show icons on all except the following pages (Exclusion rules)"
msgstr "Mostrar los íconos en todas las páginas excepto en las siguientes (Reglas de exclusión)"

#: views/sfsi_question3.php:104
msgid "Only show icons on certain pages (Inclusion rules)"
msgstr "Solo mostrar los íconos en ciertas páginas (Reglas de inclusión)"

#: views/sfsi_question3.php:92
msgid "No restrictions"
msgstr "Sin restricciones"

#: views/sfsi_question3.php:82
msgid "Include or exclude pages where icons should show"
msgstr "Incluir o excluir páginas donde se deberían mostrar los íconos"

#: views/sfsi_pop_content.php:638
msgid "Still have questions? Please ask!"
msgstr "¿Aún tienes preguntas? ¡Consúltanos!\t"

#: views/sfsi_pop_content.php:632
msgid "We provide a %1$s14 day money-back guarantee%2$s if you‘re not satisfied for any reason"
msgstr "Contamos con una %1$sgarantía de devolución de dinero de 14 días%2$s si por cualquier razón no estás satisfecho"

#: views/sfsi_pop_content.php:625
msgid "One license is valid for one site (as support is included), but we offer %1$s20&#37; discounts%2$s for all your following purchases"
msgstr "Una licencia es válida por un sitio (ya que incluye soporte), pero ofrecemos %1$s20&#37;descuentos%2$s para todas tus compras posteriores"

#: views/sfsi_pop_content.php:618
msgid "%1$sUse it for lifetime:%2$s Support and updates are limited to 6 months, however after that it will not be disabled, you can keep using the plugin"
msgstr "%1$sÚsalo de por vida:%2$s El soporte y las actualizaciones se limitan a 6 meses, pero pasado ese tiempo no será desactivado, podrás seguir usando el plugin"

#: views/sfsi_pop_content.php:614
msgid "The plugin is priced really fairly - click on the payment options above to see the price"
msgstr "El plugin tiene un muy buen precio - haz clic en las opciones de pago para conocerlo"

#: views/sfsi_pop_content.php:608
msgid "You‘ll get access to %1$sall premium features%2$s"
msgstr "Obtendrás acceso a %1$stodas las características premium%2$s"

#: views/sfsi_pop_content.php:603
msgid "Key points"
msgstr "Puntos clave"

#: views/sfsi_pop_content.php:292 views/sfsi_pop_content.php:296
#: views/sfsi_pop_content.php:308 views/sfsi_pop_content.php:309
#: views/sfsi_pop_content.php:313 views/sfsi_pop_content.php:325
#: views/sfsi_pop_content.php:326 views/sfsi_pop_content.php:330
#: views/sfsi_pop_content.php:342 views/sfsi_pop_content.php:343
#: views/sfsi_pop_content.php:347 views/sfsi_pop_content.php:361
#: views/sfsi_pop_content.php:362 views/sfsi_pop_content.php:368
#: views/sfsi_pop_content.php:381 views/sfsi_pop_content.php:382
#: views/sfsi_pop_content.php:388 views/sfsi_pop_content.php:401
#: views/sfsi_pop_content.php:402 views/sfsi_pop_content.php:408
#: views/sfsi_pop_content.php:421 views/sfsi_pop_content.php:422
#: views/sfsi_pop_content.php:428 views/sfsi_pop_content.php:441
#: views/sfsi_pop_content.php:442 views/sfsi_pop_content.php:448
#: views/sfsi_pop_content.php:461 views/sfsi_pop_content.php:462
#: views/sfsi_pop_content.php:468 views/sfsi_pop_content.php:481
#: views/sfsi_pop_content.php:482 views/sfsi_pop_content.php:488
#: views/sfsi_pop_content.php:501 views/sfsi_pop_content.php:502
#: views/sfsi_pop_content.php:508 views/sfsi_pop_content.php:521
#: views/sfsi_pop_content.php:522 views/sfsi_pop_content.php:528
#: views/sfsi_pop_content.php:541 views/sfsi_pop_content.php:542
#: views/sfsi_pop_content.php:548
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: views/sfsi_pop_content.php:291
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: views/sfsi_pop_content.php:278
msgid "3. Click on"
msgstr "3. Haz clic en"

#: views/sfsi_pop_content.php:260
msgid "Ok, Review it"
msgstr "Bien, valorarlo"

#: views/sfsi_other_banners.php:311
msgid "%1$sGet more visibility on Twitter%2$s by displaying more information than a standard Tweet. Attach images and automatically pull the titles & links of the posts to make them much more attractive and visual with the Ultimate Social Media %3$sPremium Plugin.%4$s"
msgstr "%1$sObtén más visibilidad en Twitter%2$s mostrando más información que un Tuit estándar. Adjunta imágenes y acerca los títulos y enlaces de las entradas para hacerlas mucho más atractivas y visuales con el %3$splugin Premium%4$s Ultimate Social Media"

#: views/sfsi_other_banners.php:269
msgid "%1$sGet more sales%2$s with the Ultimate Social Media %3$sPremium Plugin%4$s by adding social share icons to your product pages. More shares equals more publicity, and more publicity means more new customers."
msgstr "%1$sObtén más ventas%2$s con el %3$splugin Premium%4$s Ultimate Social Media añadiendo íconos de compartir en redes a tus páginas de productos. Más compartidos significa más publicidad, y más publicidad atrae nuevos clientes."

#: views/sfsi_other_banners.php:183
msgid "%1$sMake sure your site is GDPR compliant.%2$s As part of the Ultimate Social Media Premium Plugin you can request a review (at no extra charge) to check if your sharing icons are GDPR compliant."
msgstr "%1$sAsegúrate de que tu sitio se ajuste al RGPD.%2$s Como parte del plugin Premium Ultimate Social Media puedes solicitar una revisión (sin cargo adicional) para comprobar si tus íconos se ajustan al RGPD."

#: views/sfsi_other_banners.php:93
msgid "%1$sGet more traffic from your pictures –%2$s the %3$sUltimate Social Media Premium Plugin%4$s works excellently in conjunction with the %5$s plugin and allows to show a %6$sPinterest save-icon%7$s after users move over your pictures. This increases sharing activity significantly."
msgstr "%1$sObtén más trafico a través de tus imágenes -%2$s el %3$splugin Premium Ultimate Social Media%4$s funciona muy bien en conjunto con el plugin %5$s y permite mostrar un %6$sícono de guardar de Pinterest%7$s luego de que los usuarios se muevan sobre tus imágenes. Esto aumenta significativamente la actividad de compartir."

#: views/sfsi_other_banners.php:47
msgid "%1$sYou’re on https,%2$s that’s great! However: we noticed that you still have share & like counts (from social media) on your old (http://) urls. If you don’t want to lose them, check out this plugin which has a share count recovery feature."
msgstr "%1$sEstás en https,%2$s ¡genial! Sin embargo: notamos que aún tienes los recuentos de compartidos y me gusta (de redes sociales) en tus URL anteriores (http://). Si no quieres perderlos, echa un vistazo a este plugin que cuenta con una característica de recuperación de recuentos."

#: views/sfsi_option_view7.php:642
msgid "Do you want to set a limit on how often the pop-up is shown?"
msgstr "¿Quieres limitar la cantidad de veces que se muestra la ventana emergente?"

#: views/sfsi_option_view7.php:633
msgid "When the user clicks outside of the pop-up area"
msgstr "Cuando el usuario hace clic fuera del área de la ventana emergente"

#: views/sfsi_option_view7.php:620
msgid "When user scrolls"
msgstr "Cuando el usuario se desplaza"

#: views/sfsi_option_view7.php:612
msgid "After showing the pop-up, when shall it disappear again?"
msgstr "Luego de mostrar la ventana emergente, ¿cuándo debería desaparecer de nuevo?"

#: views/sfsi_option_view7.php:600
msgid "When the user leaves the page (i.e. moves over the top part in their browser)"
msgstr "Cuando el usuario abandona la página (esto es, cuando se desplaza a la parte superior de su navegador)"

#: views/sfsi_option_view7.php:560
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:87
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:97
msgid "Show on:"
msgstr "Mostrar:"

#: views/sfsi_option_view7.php:514
msgid "Selected pages"
msgstr "Páginas seleccionadas"

#: views/sfsi_option_view7.php:511
msgid "All blog posts"
msgstr "Todas las entradas de blog"

#: views/sfsi_option_view6.php:692
msgid "Share count text:"
msgstr "Texto del recuento de compartidos:"

#: views/sfsi_option_view6.php:688
msgid "Font color (of counts):"
msgstr "Color de la fuente (de los recuentos):"

#: views/sfsi_option_view6.php:671
msgid "Show the total share count on the left of your icons. It will only be visible if the individual counts are set up under <a href=\"#\" onclick=\"event.preventDefault();sfsi_scroll_to_div('ui-id-9')\" >question 5</a>."
msgstr "Mostrar el recuento total de compartidos a la izquierda de tus íconos. Solo será visible si los recuentos individuales están establecidos en la <a href=\"#\" onclick=\"event.preventDefault();sfsi_scroll_to_div('ui-id-9')\" >pregunta 5</a>."

#: views/sfsi_option_view6.php:669
msgid "Share count"
msgstr "Recuento de compartidos"

#: views/sfsi_option_view6.php:645
msgid "Below Icon"
msgstr "Debajo del ícono"

#: views/sfsi_option_view6.php:640
msgid "Above Icon"
msgstr "Arriba del ícono"

#: views/sfsi_option_view6.php:526
msgid "You can also show the icon by using the shortcode [DISPLAY_RESPONSIVE_ICONS] (or place the string &lt;?php echo DISPLAY_RESPONSIVE_ICONS(); ?&gt; into your theme codes)."
msgstr "También puedes mostrar el ícono usando el shortcode [DISPLAY_RESPONSIVE_ICONS] (o colocar la cadena &lt;?php echo DISPLAY_RESPONSIVE_ICONS(); ?&gt; en tus códigos de temas)."

#: views/sfsi_option_view6.php:514 views/sfsi_option_view7.php:575
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:109
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:200
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:119
msgid "Mobile"
msgstr "Móviles"

#: views/sfsi_option_view6.php:501 views/sfsi_option_view7.php:568
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:96
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:135
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:106
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: views/sfsi_option_view6.php:490
msgid "Devices to show icons:"
msgstr "Dispositivos para mostrar los íconos:"

#: views/sfsi_option_view6.php:481
msgid "After product descriptions"
msgstr "Después de las descripciones de los productos"

#: views/sfsi_option_view6.php:471
msgid "Before product descriptions"
msgstr "Antes de las descripciones de los productos"

#: views/sfsi_option_view6.php:462
msgid "On WooComerce Product Pages"
msgstr "En las páginas de producto de WooCommerce"

#: views/sfsi_option_view6.php:458
msgid "At bottom of pages"
msgstr "Al final de las páginas"

#: views/sfsi_option_view6.php:446
msgid "At top of pages"
msgstr "En la parte superior de las páginas"

#: views/sfsi_option_view6.php:437
msgid "Other pages"
msgstr "Otras páginas"

#: views/sfsi_option_view6.php:412
msgid "Posts overview pages (blog homepage)"
msgstr "Páginas de resumen de entradas (página de inicio del blog)"

#: views/sfsi_option_view6.php:408 views/sfsi_option_view6.php:432
msgid "After posts"
msgstr "Después de las entradas"

#: views/sfsi_option_view6.php:396 views/sfsi_option_view6.php:421
msgid "Before posts"
msgstr "Antes de las entradas"

#: views/sfsi_option_view6.php:387
msgid "Single post pages"
msgstr "Páginas de entrada individual"

#: views/sfsi_option_view6.php:385
msgid "Pages to show icons:"
msgstr "Páginas para mostrar los íconos:"

#: views/sfsi_option_view6.php:383
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: views/sfsi_option_view5.php:1087
msgid "Automatic (Using WPML)"
msgstr "Automático (utilizando WPML)"

#: views/sfsi_option_view5.php:906
msgid "Linkedin «Visit»-icon:"
msgstr "Ícono de \"Visita\" LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view5.php:714
msgid "Youtube «Visit»-icon:"
msgstr "Ícono de \"Visita\" YouTube:"

#: views/sfsi_option_view5.php:685
msgid "Facebook «Visit»-icon:"
msgstr "Ícono de \"Visita\" Facebook:"

#: views/sfsi_option_view5.php:678
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: views/sfsi_option_view5.php:665
msgid "Follow-button:"
msgstr "Botón de seguir:"

#: views/sfsi_option_view5.php:661
msgid "Language & Button-text"
msgstr "Texto del botón e idioma"

#: views/sfsi_option_view5.php:457 views/sfsi_option_view5.php:726
#: views/sfsi_option_view5.php:918
msgid "Automatic (<< Visit me >>)"
msgstr "Automático (<< Visítame >>)"

#: views/sfsi_option_view5.php:453 views/sfsi_option_view5.php:723
#: views/sfsi_option_view5.php:914
msgid "Automatic (<< Visit us >>)"
msgstr "Automático (<< Visítanos >>)"

#: views/sfsi_option_view5.php:385
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:57
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:63
msgid "Need different selection for mobile ?"
msgstr "¿Necesitas diferentes selecciones para móviles?"

#: views/sfsi_option_view4.php:665
msgid "Retrieve the number of pinterest followers"
msgstr "Recupera el número de seguidores de Pinterest"

#: views/sfsi_option_view4.php:652
msgid "Retrieve the number of pins of board from your pinterest account"
msgstr "Recupera el número de pines de los tableros de tu cuenta de Pinterest"

#: views/sfsi_option_view4.php:639
msgid "Retrieve the number of Pinterest (+1) (on your blog)"
msgstr "Recupera el número de Pinterest (+1) (en tu blog)"

#: views/sfsi_option_view3.php:917
msgid "Icons Only"
msgstr "Solo íconos"

#: views/sfsi_option_view3.php:511
msgid "Flat Squared"
msgstr "Cuadrado plano"

#: views/sfsi_option_view3.php:484
msgid "Flat Square"
msgstr "Cuadrado plano"

#: views/sfsi_option_view3.php:98
msgid "Animated Icons"
msgstr "Íconos animados"

#: views/sfsi_option_view2.php:763
msgid "Visit me on Tiktok:"
msgstr "Visitarme en TikTok:"

#: views/sfsi_option_view2.php:746
msgid "Contact us (on FB Messenger)"
msgstr "Contactarnos (en Messenger de FB)"

#: views/sfsi_option_view2.php:737
msgid "Share my site with friends (on FB Messenger)"
msgstr "Compartir mi sitio con amigos (en Messenger de FB)"

#: views/sfsi_option_view2.php:733
msgid "The Facebook Messenger icon can perform the following actions:"
msgstr "El ícono de Facebook Messenger puede realizar las siguientes acciones:"

#: views/sfsi_option_view2.php:717
msgid "Allow users to visit my Reddit Page"
msgstr "Permitir a los usuarios visitar mi página de Reddit"

#: views/sfsi_option_view2.php:706
msgid "Allow users to share the page via Reddit"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir la página a través de Reddit"

#: views/sfsi_option_view2.php:666
msgid "Subscribe to me (on OK)"
msgstr "Suscribirse (en OK)"

#: views/sfsi_option_view2.php:653
msgid "Like my site (on OK)"
msgstr "Dar Me gusta a mi sitio (en OK)"

#: views/sfsi_option_view2.php:628
msgid "Share my blog with friends (on VK)"
msgstr "Compartir mi blog con amigos (en VK)"

#: views/sfsi_option_view2.php:622
msgid "Visit my VK page at:"
msgstr "Visitar mi página de VK en:"

#: views/sfsi_option_view2.php:604
msgid "Like my page with Sina Weibo"
msgstr "Darle me gusta a mi página con Sina Weibo"

#: views/sfsi_option_view2.php:591
msgid "Share my blog on Sina Weibo"
msgstr "Compartir mi blog en Sina Weibo"

#: views/sfsi_option_view2.php:581
msgid "Visit my Sina Weibo page at:"
msgstr "Visitar mi página de Sina Weibo en:"

#: views/sfsi_option_view2.php:577
msgid "The Weibo icon can perform several actions:"
msgstr "El ícono de Weibo permite realizar varias acciones:"

#: views/sfsi_option_view2.php:561
msgid "Allow users to send me a Whatsapp message"
msgstr "Permitir a los usuarios enviarme mensaje de WhatsApp"

#: views/sfsi_option_view2.php:550
msgid "Allow users to share the page via Whatsapp"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir mi página a través de WhatsApp"

#: views/sfsi_option_view2.php:528
msgid "Follow me on WeChat"
msgstr "Seguirme en WeChat"

#: views/sfsi_option_view2.php:519
msgid "Share my page on WeChat"
msgstr "Compartir mi página en WeChat"

#: views/sfsi_option_view2.php:515
msgid "The WeChat icon can perform the following actions:"
msgstr "El ícono de WeChat puede realizar las siguientes acciones:"

#: views/sfsi_option_view2.php:501
msgid "Share my blog on Telegram"
msgstr "Compartir mi blog en Telegram"

#: views/sfsi_option_view2.php:478
msgid "Message me on Telegram:"
msgstr "Enviarme un mensaje por Telegram:"

#: views/sfsi_option_view2.php:474
msgid "The Telegram icon can perform the following actions:"
msgstr "El ícono de Telegram puede realizar las siguientes acciones:"

#: views/sfsi_option_view2.php:289
msgid "Follow me on Facebook"
msgstr "Seguirme en Facebook"

#: views/sfsi_option_view2.php:282
msgid "Share my blog with friends (on Facebook)"
msgstr "Compartir mi blog con amigos (en Facebook)"

#: views/sfsi_option_view2.php:196
msgid "Pick which icon you want to use:"
msgstr "Elegir el ícono que quieras usar:"

#: views/sfsi_option_view2.php:191
msgid "Share by email"
msgstr "Compartir por correo electrónico"

#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid "(e.g. contact us or subscription page)"
msgstr "(por ejemplo, página para contactarnos o suscribirse)"

#: views/sfsi_option_view2.php:177
msgid "Link it to a certain page "
msgstr "Enlazar a cierta página"

#: views/sfsi_option_view2.php:165
msgid "If people click on the icon an email will open with your email address already entered. This makes sense to use if you don’t offer a contact option anywhere else."
msgstr "Si las personas le hacen clic al ícono, se abrirá un correo electrónico con tu dirección ya introducida. Esto sirve si no ofreces una opción de contacto en ningún otro lugar."

#: views/sfsi_option_view2.php:163
msgid "Contact me: "
msgstr "Contáctame:"

#: views/sfsi_option_view2.php:152
msgid "It also makes sense if you already offer an email newsletter."
msgstr "También sirve si ya ofreces un boletín de noticias por correo electrónico."

#: views/sfsi_option_view2.php:151
msgid "Get full access now."
msgstr "Obtén acceso completo ahora."

#: views/sfsi_option_view2.php:150
msgid "If people subscribe they will receive your new posts automatically by email. The service is FREE and you get full access to your subscriber’s emails and interesting statistics: "
msgstr "Si las personas se suscriben recibirán tus entradas nuevas automáticamente por correo electrónico. El servicio es GRATUITO y obtienes acceso completo a los correos electrónicos de tus suscriptores y a estadísticas interesantes:"

#: views/sfsi_option_view2.php:149
msgid "Automatic updates for subscribers: "
msgstr "Actualizaciones automáticas para suscriptores:"

#: views/sfsi_option_view2.php:141
msgid "Which action should the email icon perform?"
msgstr "¿Qué acción debería realizar el ícono del correo electrónico?"

#: views/sfsi_option_view1.php:761
msgid "...and&nbsp;%1$smany more!%2$s&nbsp;See them&nbsp;%3$shere%4$s"
msgstr "...y&nbsp;%1$s¡mucho más!%2$s&nbsp;Échales un vistazo&nbsp;%3$saquí%4$s"

#: views/sfsi_option_view1.php:744 views/sfsi_option_view1.php:745
msgid "TripAdvisor"
msgstr "TripAdvisor"

#: views/sfsi_option_view1.php:740 views/sfsi_option_view1.php:741
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: views/sfsi_option_view1.php:728 views/sfsi_option_view1.php:729
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: views/sfsi_option_view1.php:700 views/sfsi_option_view1.php:701
msgid "Yum"
msgstr "Yum"

#: views/sfsi_option_view1.php:672 views/sfsi_option_view1.php:673
msgid "Steem"
msgstr "Steem"

#: views/sfsi_option_view1.php:667 views/sfsi_option_view1.php:668
msgid "Behance"
msgstr "Behance"

#: views/sfsi_option_view1.php:657 views/sfsi_option_view1.php:658
msgid "Parler"
msgstr "Parler"

#: views/sfsi_option_view1.php:648 views/sfsi_option_view1.php:649
msgid "iHeart"
msgstr "iHeart"

#: views/sfsi_option_view1.php:644 views/sfsi_option_view1.php:645
msgid "Mix.com"
msgstr "Mix.com"

#: views/sfsi_option_view1.php:640 views/sfsi_option_view1.php:641
msgid "iTalki"
msgstr "iTalki"

#: views/sfsi_option_view1.php:635 views/sfsi_option_view1.php:636
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrito de compra"

#: views/sfsi_option_view1.php:631 views/sfsi_option_view1.php:632
msgid "Skyrock"
msgstr "Skyrock"

#: views/sfsi_option_view1.php:623
msgid "%1$sNew%2$sIn our Premium Plugin we added icons for:"
msgstr "%1$sNew%2$sEn nuestro plugin Premium hemos añadido íconos para:"

#: views/sfsi_option_view1.php:412
msgid "Show this icon if you have a TikTok account."
msgstr "Mostrar este ícono si tienes una cuenta de TikTok."

#: views/sfsi_option_view1.php:409 views/sfsi_option_view2.php:758
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: views/sfsi_option_view1.php:400
msgid "Show this icon if you have a Facebook account."
msgstr "Mostrar este ícono si tienes una cuenta de Facebook."

#: views/sfsi_option_view1.php:397 views/sfsi_option_view2.php:730
msgid "Facebook Messenger"
msgstr "Facebook Messenger"

#: views/sfsi_option_view1.php:388
msgid "Show this icon if you have a Reddit account."
msgstr "Mostrar este ícono si tienes una cuenta de Reddit."

#: views/sfsi_option_view1.php:376
msgid "Show this icon if you have a Snapchat account."
msgstr "Mostrar este ícono si tienes una cuenta de Snapchat."

#: views/sfsi_global_banners.php:302
msgid "Apply it now"
msgstr "Aplicarlo ahora"

#: views/sfsi_global_banners.php:289
msgid "You’ve been using the %1$sUltimate Social media plugin%2$s for %3$sover half a year.%4$s That’s a long time!<br> Why not give yourself a treat and upgrade to premium? It has tons of benefits. As a %5$sTHANK YOU%6$s for your loyalty we’re happy to give you a %7$s20&#37; discount.%8$s"
msgstr "Has estado utilizando el %1$splugin Ultimate Social Media%2$s por %3$smás de medio año.%4$s ¡Bastante tiempo!<br> ¿Por qué no darte un gusto y actualizar a premium? Tiene muchísimas ventajas. Como %5$sAGRADECIMIENTO%6$s por tu lealtad, nos complace otorgarte un %7$sdescuento del 20&#37; %8$s"

#: views/sfsi_global_banners.php:219
msgid "%1$sMake sure your social media icons are GDPR compliant.%2$s You are using the %3$sUltimate Social Media Plugin%4$s – see more information about GDPR %5$shere.%6$s<br><br> If you don’t want to check GDPR compliance yourself: As part of the Ultimate Social Media Premium Plugin a GDPR review is done for you (at no extra charge)"
msgstr "%1$sAsegúrate de que tus íconos de redes sociales se ajusten al RGPD.%2$s Estás utilizando el %3$splugin Ultimate Social Media%4$s – aprende más información sobre el RGPD %5$saquí.%6$s<br><br> Si no quieres comprobar el cumplimiento del RGPD tú mismo: Como parte del plugin Premium Ultimate Social Media, se realiza una revisión por ti (sin cargo adicional)"

#: views/sfsi_global_banners.php:184 views/sfsi_other_banners.php:224
msgid "%1$smore traffic%2$s from more likes & shares with the %3$sUltimatelysocial Premium Plugin.%4$s Or get a %5$srefund%6$s within 20 days."
msgstr "%1$smás tráfico%2$s desde más Me gusta y compartidos con el %3$splugin Premium Ultimatelysocial.%4$s U obtén un %5$sreembolso%6$s dentro de 20 días."

#: views/sfsi_global_banners.php:151 views/sfsi_other_banners.php:139
msgid "%1$sMake your website load faster –%2$s the Ultimate Social Media %3$sPremium Plugin%4$s is the most optimized sharing plugin for speed. It also includes support to help you optimize it for minimizing loading time"
msgstr "%1$sHaz que tu web cargue más rápido –%2$s el plugin Premium %3$sUltimate Social Media %4$s es el más optimizado para la velocidad. También incluye soporte para ayudarte a optimizarlo para minimizar el tiempo de carga."

#: views/sfsi_global_banners.php:117
msgid "Your social media & sharing icons %1$sdon’t seem to show on mobile.%2$s If you want to increase sharing & traffic to your site it is very important that they do (>50% of traffic is from mobile).<br><br> Please go to the %3$sUltimate Social Media plugin%4$s page and ensure you made the right selections. If they still don’t show it could be an issue with your theme. Our premium plugin allows to place the icons separately for mobile, which always fixes this issue."
msgstr "Tus íconos de redes sociales y de compartir %1$sno parecen mostrarse en el móvil.%2$s Si quieres aumentar la cantidad de compartidos y el tráfico de tu sitio es muy importante que se muestren (>50% del tráfico es desde el móvil).<br><br> Por favor, ve a la página del %3$splugin Ultimate Social Media%4$s y asegúrate de que has hecho las selecciones correctas. Si todavía no se muestran podría ser un problema con tu tema. Nuestro plugin premium permite colocar los íconos por separado para móviles, lo que siempre soluciona este problema."

#: views/sfsi_global_banners.php:86
msgid "%1$sGet more traffic from your pictures%2$s – the Ultimate Social Media Premium Plugin allows to show a Pinterest save-icon after users move over your pictures. This increases sharing activity significantly."
msgstr "%1$sObtén más tráfico desde tus imágenes%2$s – El plugin Premium Ultimate Social Media permite mostrar un ícono de guardar de Pinterest luego de que los usuarios se muevan sobre tus imágenes. Esto aumenta significativamente la actividad de compartir."

#: ultimate_social_media_icons.php:1285
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: ultimate_social_media_icons.php:1274
msgid "Need help?"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2057
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2055
msgid "I already did (don't show this again)"
msgstr "Ya lo hice (no volver a mostrar esto)"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2054
msgid "No clue, let me give a 5-star rating instead"
msgstr "Ni idea, en su lugar daré una valoración de 5 estrellas"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2053
msgid "Yes, let me give feedback!"
msgstr "¡Sí, dejaré mi comentario!"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2051
msgid "You've been using the Ultimate Social Media Plugin for more than 40 days. Great! If you're happy, could you please do us a BIG favor and let us know ONE thing we can improve in it?"
msgstr "Has estado utilizando el plugin Ultimate Social Media por más de 40 días. ¡Genial! Si estás satisfecho, ¿nos harías un GRAN favor y nos dirías UNA manera de mejorarlo?"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:1999
msgid "Thank you for installing the %1$sUltimate Social Media Icons%2$s Plugin. Please go to the %3$splugin's settings page%4$s to configure it."
msgstr "Gracias por instalar el plugin %1$sUltimate Social Media Icons%2$s. Por favor, dirígete a la %3$spágina de ajustes del plugin%4$s para configurarlo."

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:1828
msgid "Error: It seems that CURL is disabled on your server. Please contact your server administrator to install / enable CURL."
msgstr "Error: Parece que CURL está desactivado en tu servidor. Por favor, contacta el administrador de tu servidor para instalar / activar CURL."

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:291
msgid "Ultimate Social Media – Define which pictures & texts will get shared"
msgstr "Ultimate Social Media – Definir qué imágenes y textos se compartirán"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:272
msgid "click to learn more"
msgstr "hacer clic para conocer más"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:271
msgid "Available in premium – "
msgstr "Disponible en versión premium – "

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:137
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:215
msgid "Add Picture"
msgstr "Añadir imagen"

#: views/sfsi_option_view5.php:323
msgid "%1$sNew:%2$s The Premium Plugin also allows you to define the vertical distance between the icons (and set this differently for mobile vs. desktop): %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuevo:%2$s El plugin premium también te permite definir la distancia vertical entre los íconos (y configúralo de manera diferente para móvil y escritorio): %3$sHazte premium ahora%4$s o aprende más.%5$s"

#: views/sfsi_option_view5.php:312
msgid "(Drag &amp; Drop)"
msgstr "(Arrastrar y soltar)"

#: views/sfsi_option_view1.php:194 views/sfsi_option_view1.php:212
#: views/sfsi_option_view1.php:230 views/sfsi_option_view1.php:276
#: views/sfsi_option_view1.php:293 views/sfsi_option_view1.php:309
#: views/sfsi_option_view1.php:328 views/sfsi_option_view1.php:344
#: views/sfsi_option_view1.php:362 views/sfsi_option_view1.php:376
#: views/sfsi_option_view1.php:388 views/sfsi_option_view1.php:400
#: views/sfsi_option_view1.php:412
msgid "It depends: "
msgstr "Depende:"

#: views/sfsi_option_view6.php:311
msgid "%1$sNew:%2$s We also added a Linkedin share-icon in the Premium Plugin. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuevo:%2$s También hemos añadido un ícono de compartir en LinkedIn en el plugin premium. %3$sHazte premium ahora%4$s o aprende más.%5$s"

#: views/sfsi_pop_content.php:639
msgid "Close"
msgstr "Cerrar."

#: views/sfsi_pop_content.php:600
msgid "Click will establish a connection to Sellcodes.com"
msgstr "Hacer clic establecerá una conexión con Sellcodes.com"

#: views/sfsi_pop_content.php:584
msgid "How do you want to pay?"
msgstr "¿Cómo deseas pagar?"

#: views/sfsi_pop_content.php:557
msgid "I'm done!"
msgstr "¡Listo!"

#: views/sfsi_option_view5.php:1068 views/sfsi_pop_content.php:394
msgid "Linkedin"
msgstr "LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view6.php:207 views/sfsi_pop_content.php:354
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: views/sfsi_pop_content.php:278
msgid " Insert into post "
msgstr " Insertar en la entrada"

#: views/sfsi_pop_content.php:277
msgid "2. Upload the icon into the media gallery"
msgstr "2. Subir el icono a la galería de medios"

#: views/sfsi_pop_content.php:276
msgid " below"
msgstr "debajo"

#: views/sfsi_pop_content.php:276 views/sfsi_pop_content.php:295
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: views/sfsi_pop_content.php:276
msgid "1. Click ons"
msgstr "1. Hacer clic en"

#: views/sfsi_pop_content.php:273
msgid "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the standard icons."
msgstr "Aquí puedes subir iconos personalizados que realicen las mismas acciones que los iconos estándar."

#: views/sfsi_pop_content.php:271
msgid "Upload custom icons"
msgstr "Subir íconos personalizados"

#: views/sfsi_pop_content.php:261
msgid "Don’t review and exit"
msgstr "No valorar y salir"

#: views/sfsi_pop_content.php:259
msgid "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you! "
msgstr "Eres duro de roer. Último intento: Como mínimo, ¿podrías, por favor, valorar este plugin (con 5 estrellas)?"

#: views/sfsi_pop_content.php:253
msgid "Don’t activate link"
msgstr "No activar el enlace"

#: views/sfsi_pop_content.php:252
msgid "Ok, activate link"
msgstr "Ok, activar el enlace"

#: views/sfsi_pop_content.php:250
msgid "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by activating a link back to our site:"
msgstr "De acuerdo, está bien, pero por usar este plugin GRATIS, por favor, apóyanos activando un enlace de regreso a nuestro sitio:"

#: views/sfsi_pop_content.php:244
msgid "Deactivate it"
msgstr "Desactivarlo"

#: views/sfsi_pop_content.php:243
msgid "I want to see how it works"
msgstr "Quiero ver cómo funciona"

#: views/sfsi_pop_content.php:242
msgid "Ok, keep it active for the time being, "
msgstr "Está bien, mantenlo activo por el momento,"

#: views/sfsi_pop_content.php:213
msgid "Move over the LinkedIn-icon… "
msgstr "Muévete sobre el ícono de LinkedIn..."

#: views/sfsi_pop_content.php:189
msgid "Move over the Pinterest-icon…  "
msgstr "Muévete sobre el ícono de Pinterest..."

#: views/sfsi_pop_content.php:166
msgid "Move over the YouTube-icon…  "
msgstr "Muévete sobre el ícono de YouTube..."

#: views/sfsi_pop_content.php:110
msgid "Move over the Facebook-icon…"
msgstr "Muévete sobre el ícono de Facebook..."

#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "Insert into post "
msgstr "Insertar en la entrada"

#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "3. Click on "
msgstr "3. Hacer clic en"

#: views/sfsi_pop_content.php:58
msgid "2. Upload the icon into the media gallery!"
msgstr "2. ¡Subir el ícono a la galería de medios!"

#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid " below "
msgstr "debajo"

#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "Upload "
msgstr "Subir"

#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "1. Click on"
msgstr "1. Hacer clic en"

#: views/sfsi_pop_content.php:55
msgid "Steps:"
msgstr "Pasos:"

#: views/sfsi_pop_content.php:43
msgid "Note: Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum."
msgstr "Nota: Lorem Ipsum es simplemente un texto ficticio de la industria de impresión y de composición tipográfica. Lorem Ipsum ha sido el texto ficticio estándar de la industria desde los años 1,500, cuando un impresor desconocido tomó una galera tipográfica y la mezcló para crear un libro de muestras tipográficas. Ha sobrevivido no solo cinco siglos, sino también al salto a la composición electrónica, permaneciendo esencialmente sin cambios. Se popularizó en los años 1,960 con el lanzamiento de las hojas de Letraset que contenían pasajes de Lorem Ipsum y, más recientemente, con el software de publicación de escritorio, como Aldus PageMaker, que incluye versiones de Lorem Ipsum."

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "We will treat your data (and your subscribers’ data!) highly confidentially, see our "
msgstr "Trataremos tus datos (¡y los de tus subscriptores!) de forma altamente confidencial, lee nuestra"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "follow.it"
msgstr "follow.it"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "This will create your FREE acccount on"
msgstr "Esto creará tu cuenta GRATIS en"

#: views/sfsi_pop_content.php:28
msgid "Give me access!"
msgstr "¡Dame acceso!"

#: views/sfsi_pop_content.php:21
msgid "Enter the email you want to use"
msgstr "Introduce el correo que quieres usar"

#: views/sfsi_option_view4.php:1050
msgid "Round icons"
msgstr "Íconos redondeados"

#: views/sfsi_option_view4.php:1042
msgid "For which icons do you want to show the counts?"
msgstr "¿Para qué iconos quieres mostrar el recuento?"

#: views/sfsi_option_view4.php:806
msgid " We cannot track this. So enter the figure here: "
msgstr "No podemos seguirlo. Por eso, introduce aquí el número:"

#: views/sfsi_option_view4.php:730
msgid "Copy the access token, paste it into the plugin and click on “Save”."
msgstr "Copia el token de acceso, pégalo en el plugin y haz clic en \"Guardar\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:729
msgid "Now you will be redirected to the redirect url (which you entered during app creation) and find your access token at the end of this url(For example: http://your-website.com/#access_token=< your access token>)"
msgstr "Ahora serás redirigido a la URL de redirección (que introdujiste durante la creación de la aplicación) y encontrarás tu token de acceso al final de esta URL (por ejemplo: http://tu-web.com/#access_token=<tu token de acceso>)"

#: views/sfsi_option_view4.php:728
msgid "Authorize your app to access your account info by clicking the “Authorize” button'."
msgstr "Autoriza a tu aplicación a acceder a la información de tu cuenta haciendo clic en el botón \"Autorizar\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:727
msgid "Copy the “Client id” and “Redirect url” you entered into the plugin. Also enter your Instagram User name. After that click on the “Generate token” button."
msgstr "Copia la \"Identificación del cliente\" y \"URL de redirección\" que introdujiste en el plugin. También introduce tu nombre de usuario de Instagram. Luego haz clic en el botón \"Generar token\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:726
msgid "Then click on “Register” button."
msgstr "Luego haz clic en el botón \"Registrar\""

#: views/sfsi_option_view4.php:725
msgid "Fill out the form and make sure that the “Redirect url” is valid and uncheck the “Disable Implicit oAuth” under the security tab."
msgstr "Completa el formulario y asegúrate de que la \"URL de redirección\" es válida y desmarca \"Desactivar autorización implícita\" en la pestaña de seguridad."

#: views/sfsi_option_view4.php:724
msgid "Login and then click on “Register Your Application” to get to the “Manage Clients” section. On there click on the “Register a new client” button "
msgstr "Accede y haz clic en \"Registrar tu aplicación\" para ingresar a la sección \"Gestionar clientes\". Allí, haz clic en el botón \"Registrar un cliente nuevo\""

#: views/sfsi_option_view4.php:723
msgid "Go to "
msgstr "Ve a"

#: views/sfsi_option_view4.php:721
msgid "To complete the process please follow these steps:"
msgstr "Para completar el proceso, por favor, sigue estos pasos:"

#: views/sfsi_option_view4.php:716
msgid "Enter Instagram Token:"
msgstr "Introduce el token de Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:709
msgid "For generate your app token you need to enter your \"Client Id\" and \"Redirect Url\".%1sGenerate Token%2s"
msgstr "Para generar el token de tu aplicación necesitas introducir tu \"Identificación de cliente\" y \"URL de redirección\"%1sGenerar Token%2s"

#: views/sfsi_option_view4.php:702
msgid "Enter Instagram Redirect Url:"
msgstr "Introduce la URL de redirección de Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:698
msgid "Enter Instagram Client Id:"
msgstr "Introduce la identificación de cliente de Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:694
msgid "Enter Instagram User name:"
msgstr "Introduce el Nombre de usuario de Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:689
msgid "Retrieve the number of Instagram followers"
msgstr "Recupera el número de seguidores de Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:671
msgid "Retrieve the number of Pins"
msgstr "Recuperar el número de Pins"

#: views/sfsi_option_view4.php:609
msgid "Enter Youtube Channel Id:"
msgstr "Introducir la identificación del canal de Youtube:"

#: views/sfsi_option_view4.php:603
msgid "Enter Youtube User name:"
msgstr "Introducir el nombre de usuario de Youtube:"

#: views/sfsi_option_view4.php:600
msgid "Retrieve the number of Subscribers"
msgstr "Recupera el número de suscriptores"

#: views/sfsi_option_view4.php:538
msgid "5: Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token key"
msgstr "5: Luego haz clic en \"Prueba de autorización\" en la parte superior derecha y verás la clave de 4 tokens"

#: views/sfsi_option_view4.php:537
msgid "4: Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the \"Token actions\" section at the bottom"
msgstr "4: Ve a la pestaña \"Claves y tokens de acceso\" y haz clic en \"Generar token\" en la sección de \"Acciones de los tokens\" en la parte inferior"

#: views/sfsi_option_view4.php:536
msgid "3: Enter a random Name , Descriptions and Website URL "
msgstr "3: Introducir un nombre, descripciones y URL web aleatorios"

#: views/sfsi_option_view4.php:535
msgid "2: Click on \"Create new app\""
msgstr "2: Haz clic en \"Crear nueva aplicación\""

#: views/sfsi_option_view4.php:534
msgid "1: Go to"
msgstr "1: Ve a"

#: views/sfsi_option_view4.php:532
msgid "To get this information:"
msgstr "Para conseguir esta información:"

#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid "for"
msgstr "para"

#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid " Please make sure you have entered the"
msgstr "Por favor, asegúrate de haber introducido el"

#: views/sfsi_option_view4.php:525
msgid "Enter Access Token Secret:"
msgstr "Introducir el secreto del token de acceso:"

#: views/sfsi_option_view4.php:521
msgid "Enter Access Token:"
msgstr "Introducir el token de acceso:"

#: views/sfsi_option_view4.php:517
msgid "Enter Consumer Secret:"
msgstr "Introducir el secreto del consumidor:"

#: views/sfsi_option_view4.php:513
msgid "Enter Consumer Key:"
msgstr "Introducir la Clave del consumidor:"

#: views/sfsi_option_view4.php:455
msgid "-tab on your facebook page)"
msgstr "en tu página de Facebook)"

#: views/sfsi_option_view4.php:454
msgid "About"
msgstr "pestaña Acerca de"

#: views/sfsi_option_view4.php:453
msgid "(You'll find it at the bottom of the "
msgstr "(La encontrarás en la parte inferior de la"

#: views/sfsi_option_view4.php:447
msgid "of your Facebook page "
msgstr "de tu página de Facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:439 views/sfsi_option_view4.php:447
msgid "Retrieve the number of likes "
msgstr "Recuperar el número de me gusta"

#: views/sfsi_option_view4.php:439
msgid "of your blog"
msgstr "de tu blog"

#: views/sfsi_option_view4.php:420 views/sfsi_option_view4.php:542
#: views/sfsi_option_view4.php:584 views/sfsi_option_view4.php:615
#: views/sfsi_option_view4.php:672 views/sfsi_option_view4.php:735
msgid "Enter the figure manually:"
msgstr "Introducir el número manualmente:"

#: views/sfsi_option_view4.php:419
msgid "Retrieve the number of subscribers automatically"
msgstr "Recuperar el número de suscriptores automáticamente"

#: views/sfsi_option_view4.php:396 views/sfsi_option_view4.php:760
#: views/sfsi_option_view4.php:783 views/sfsi_option_view4.php:829
#: views/sfsi_option_view4.php:852 views/sfsi_option_view4.php:875
#: views/sfsi_option_view4.php:898 views/sfsi_option_view4.php:921
#: views/sfsi_option_view4.php:944 views/sfsi_option_view4.php:967
#: views/sfsi_option_view4.php:990 views/sfsi_option_view4.php:1013
#: views/sfsi_option_view4.php:1036
msgid "We cannot track this. So enter the figure here:"
msgstr "No podemos seguirlo. Por eso, introduce el número aquí:"

#: views/sfsi_option_view4.php:377
msgid "Please specify which counts should be shown:"
msgstr "Por favor, especifica qué contadores deberían mostrarse:"

#: views/sfsi_global_banners.php:131 views/sfsi_global_banners.php:165
#: views/sfsi_global_banners.php:200 views/sfsi_global_banners.php:235
#: views/sfsi_global_banners.php:269 views/sfsi_global_banners.php:307
#: views/sfsi_option_view4.php:372 views/sfsi_option_view7.php:64
#: views/sfsi_other_banners.php:59 views/sfsi_other_banners.php:153
#: views/sfsi_other_banners.php:240 views/sfsi_other_banners.php:283
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: views/sfsi_option_view4.php:360
msgid ""
"%1sImportant:%2sYour website used to be on http (before you enabled an SSL certificate to switch to https). We found share counts for your URLs on http which usually get lost\n"
"                            after switch to https (because Facebook etc. provide the counts per url, and an url on https is a different url then one on http).%3s We found a solution for that%4s so that your share counts on http and https will\n"
"                            be aggregated and your full number of share counts is restored. It is implemented in the Premium Plugin - %5sGet it now.%6s"
msgstr ""
"%1sImportante:%2sTu web solía estar en http (antes de que activaras un certificado SSL para cambiar a https). Descubrimos que los contadores de quienes compartieron tus URL en http generalmente se pierden\n"
"                            luego de cambiarlas a https (porque Facebook, etcétera, proveen los contadores por cada URL, y la URL en https es diferente a la URL en http).%3s Descubrimos la solución para esto%4s para que los contadores en http y https se\n"
"                            sumen y el número completo de compartidos se restaure. Está implementado en el plugin Premium - %5sObtenlo ahora.%6s"

#: views/sfsi_option_view4.php:326
msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?"
msgstr "Basta de divagar. ¿Entonces, quieres mostrar contadores?"

#: views/sfsi_option_view4.php:320
msgid "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it should just not be 0). %1sNew:%2s In the Premium Plugin you can define a threshold (min. number of counts) when it will automatically switch to showing the counts. %3sGo Premium%4s"
msgstr "Claro, si comienzas en 0, te dispararás en el pie. Por esto sugerimos que solo actives esta característica una vez que tengas un buen número de seguidores/me gusta/compartidos (mínimo de 20 - no te preocupes si no son tantos, pero al menos no debería ser 0). %1sNuevo:%2s En el plugin Premium puedes definir un umbral (mínimo número de conteos) en el que cambiará automáticamente a mostrar el contador. %3sHazte Premium%4s"

#: views/sfsi_option_view4.php:178
msgid "Therefore, you can select to display the count next to your main icons, which will look like this (example for round icons):"
msgstr "Por lo tanto, puedes seleccionar mostrar el contador al lado de tus iconos principales, que se verán así (ejemplo para iconos redondeados):"

#: views/sfsi_option_view4.php:172
msgid "It’s a psychological fact that people like to follow other people (as explained well in Robert Cialdini’s book “%1sInfluence%2s”), so when they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0."
msgstr "Es un hecho psicológico que a las personas les gusta seguir a otras personas (como se explica bien en el libro de Robert Cialdini \"%1sInfluence%2s\"), por lo que cuando ven que tu web ya tiene un buen número de Me gusta en Facebook, es más factible que se suscriban/les guste/compartan tu web que si tuviera 0."

#: views/sfsi_option_view7.php:591
msgid "Every time user scrolls to the end of the page"
msgstr "Cada vez que el usuario se desplace hasta el final de la página"

#: views/sfsi_option_view7.php:588
msgid "seconds after the user arrived on the site"
msgstr "segundos después de que el usuario llegue al sitio"

#: views/sfsi_option_view7.php:588
msgid "Once"
msgstr "Una vez"

#: views/sfsi_option_view7.php:585
msgid "When shall the pop-up be shown?"
msgstr "¿Cuándo se debería mostrar la ventana emergente?"

#: views/sfsi_option_view7.php:545
msgid "Please hold the CTRL key to select multiple pages."
msgstr "Por favor, mantén presionada la tecla CTRL para seleccionar varias páginas."

#: views/sfsi_option_view7.php:506
msgid "On some pages"
msgstr "En algunas páginas"

#: views/sfsi_option_view7.php:499
msgid "On all pages"
msgstr "En todas las páginas"

#: views/sfsi_option_view7.php:492
msgid "Nowhere"
msgstr "En ningún lugar"

#: views/sfsi_option_view7.php:488
msgid "Where shall the pop-up be shown?"
msgstr "¿Dónde se debería mostrar la ventana emergente?"

#: views/sfsi_option_view7.php:480
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on the pop-up in a font already present in your theme"
msgstr "En el plugin Premium puedes elegir mostrar el texto en la ventana emergente con una fuente ya presente en tu tema"

#: views/sfsi_option_view7.php:471
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: views/sfsi_option_view7.php:469
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#: views/sfsi_option_view7.php:465
msgid "Shadow:"
msgstr "Sombra:"

#: views/sfsi_option_view7.php:453
msgid "Thickness:"
msgstr "Grosor:"

#: views/sfsi_option_view7.php:453 views/sfsi_option_view7.php:465
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: views/sfsi_option_view7.php:444
msgid "Border Color:"
msgstr "Color del borde:"

#: views/sfsi_option_view7.php:435
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#: views/sfsi_option_view7.php:435
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: views/sfsi_option_view7.php:431
msgid "Icon Box Layout"
msgstr "Layout de la caja del icono"

#: views/sfsi_option_view7.php:339
msgid "Text Options"
msgstr "Opciones de texto"

#: views/sfsi_option_view7.php:335
msgid " Design"
msgstr "Diseño"

#: views/sfsi_option_view7.php:335
msgid "Text "
msgstr "Texto"

#: views/sfsi_option_view4.php:186 views/sfsi_option_view4.php:192
#: views/sfsi_option_view4.php:198 views/sfsi_option_view4.php:204
#: views/sfsi_option_view4.php:211 views/sfsi_option_view4.php:217
#: views/sfsi_option_view4.php:223 views/sfsi_option_view4.php:229
#: views/sfsi_option_view4.php:235 views/sfsi_option_view4.php:241
#: views/sfsi_option_view4.php:247 views/sfsi_option_view4.php:253
#: views/sfsi_option_view4.php:259 views/sfsi_option_view4.php:265
#: views/sfsi_option_view4.php:271 views/sfsi_option_view4.php:277
#: views/sfsi_option_view4.php:283 views/sfsi_option_view7.php:90
#: views/sfsi_option_view7.php:102 views/sfsi_option_view7.php:114
#: views/sfsi_option_view7.php:126 views/sfsi_option_view7.php:138
#: views/sfsi_option_view7.php:150 views/sfsi_option_view7.php:162
#: views/sfsi_option_view7.php:174 views/sfsi_option_view7.php:186
#: views/sfsi_option_view7.php:198 views/sfsi_option_view7.php:211
#: views/sfsi_option_view7.php:223 views/sfsi_option_view7.php:235
#: views/sfsi_option_view7.php:247 views/sfsi_option_view7.php:259
#: views/sfsi_option_view7.php:271 views/sfsi_option_view7.php:280
#: views/sfsi_option_view7.php:287 views/sfsi_option_view7.php:294
#: views/sfsi_option_view7.php:301 views/sfsi_option_view7.php:309
msgid "12k"
msgstr "12k"

#: views/sfsi_option_view7.php:80
msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!"
msgstr "¿Disfrutas de este sitio? ¡Por favor, síguenos y danos Me gusta!"

#: views/sfsi_option_view7.php:72
msgid "You can increase the chances that people share or follow you by displaying a pop-up asking them to. You can define the design and layout below:"
msgstr "Puedes incrementar las posibilidades de que las personas compartan o te sigan mostrando una ventana emergente que se los pida. Puedes definir el diseño y layout abajo:"

#: views/sfsi_option_view7.php:54
msgid "Update: if you want many more features for your pop-ups, have a look at %1s MyPopUps. %2s"
msgstr "Actualización: Si quieres muchas más características para tus ventanas emergentes, echa un vistazo a %1s MyPopUps. %2s"

#: views/sfsi_affiliate_banner.php:7
msgid "Share the premium plugin and earn 40% of the purchase price!"
msgstr "¡Comparte el plugin premium y gana 40% del precio de la compra!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:109
msgid "Just de-activate it"
msgstr "Simplemente desactívalo"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:97
msgid "Cool - if it was a reason we colud learn from, please let us know in the Support Forum."
msgstr "Bien - si fuera una razón de la que podríamos aprender, por favor, déjanoslo saber en el Foro de soporte."

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:83
msgid "De-activate plugin now"
msgstr "Desactivar el plugin ahora"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:80
msgid "Thumbs up to that one!"
msgstr "¡Nos gusta eso!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "premium version"
msgstr "versión premium"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "I got the "
msgstr "Tengo la"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:65
msgid "If you‘re not a Wordpress user yet, please sign up – it‘s quick! Once logged in you‘ll see a section at the bottom where you can ask your question."
msgstr "Si aun no eres usuario de WordPress, por favor regístrate - ¡es rápido! Una vez conectado, verás una sección en la parte de abajo donde puedes realizar tu pregunta."

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:62
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:100
msgid "Go to Support Forum >"
msgstr "Ve al Foro de soporte >"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly! "
msgstr "para que podamos corregirlo. ¡Responderemos rápido!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "let us know in the Support Forum what didn't work, "
msgstr "déjanos saber lo que no funcionó en el Foro de soporte,"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "doesn't work for me"
msgstr "no me funciona"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "The plugin "
msgstr "El plugin"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:31
msgid "No, don't worry, there was a different reason, I want to de-activate it"
msgstr "No, no te preocupes, hubo una razón diferente. Quiero desactivarlo"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:26
msgid "If you're not a WordPress user yet, please sign up – it's quick! Once logged in you‘ll see a section at the bottom where you can ask your question."
msgstr "Si aún no eres usuario de WordPress, por favor regístrate - ¡es rápido! Una vez conectado, verás una sección en la parte de abajo donde puedes realizar tu pregunta."

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:23
msgid "Go to Support Forum>"
msgstr "Ve al Foro de soporte>"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly!"
msgstr "para que podamos corregirlo. ¡Responderemos rápido!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "let us know in the Support Forum what was the issue,"
msgstr "déjanos saber en el foro de soporte cuál fue el problema,"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:19
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:58
msgid "PLEASE"
msgstr "POR FAVOR"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:11
msgid "Oh! You don\\'t like our plugin?"
msgstr "¡Oh! ¿No te gusta nuestro plugin?"

#: views/sfsi_options_view.php:282
msgid "Check the Theme"
msgstr "Comprueba el tema"

#: views/sfsi_options_view.php:258
msgid "selections"
msgstr "selecciones"

#: views/sfsi_options_view.php:255
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: views/sfsi_options_view.php:249
msgid "Save All Settings"
msgstr "Guardar todos los ajustes"

#: views/sfsi_options_view.php:232
msgid "increases sign ups"
msgstr "aumenta los registros"

#: views/sfsi_options_view.php:232
msgid "Do you want to show a subscription form ("
msgstr "¿Quieres mostrar un formulario de suscripción?"

#: views/sfsi_options_view.php:227
msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?"
msgstr "¿Quieres mostrar una ventana emergente preguntando a la gente si se quiere suscribir?"

#: views/sfsi_options_view.php:222
msgid "Any other wishes for your main icons?"
msgstr "¿Algún otro deseo para tus iconos principales?"

#: views/sfsi_options_view.php:217
msgid "Do you want to display 'counts' next to your icons? "
msgstr "¿Quieres mostrar \"contadores\" al lado de tus iconos?"

#: views/sfsi_options_view.php:211
msgid "animation do you want to give your icons?"
msgstr "animación quieres darle a tus iconos?"

#: views/sfsi_options_view.php:211
msgid "What design  "
msgstr "¿Qué diseño"

#: views/sfsi_options_view.php:197
msgid "Where shall they be displayed? "
msgstr "¿Dónde se deberían mostrar?"

#: views/sfsi_options_view.php:192
msgid "What do you want the icons to do?"
msgstr "¿Qué quieres que hagan los iconos?"

#: views/sfsi_options_view.php:186
msgid "Which icons do you want to show on your site? "
msgstr "¿Qué iconos quieres mostrar en tu sitio?"

#: views/sfsi_option_view9.php:43
msgid "Trouble logging in there?"
msgstr "¿Algún problema para acceder?"

#: views/sfsi_options_view.php:157
msgid "Learn more"
msgstr "Más información"

#: views/sfsi_options_view.php:128 views/sfsi_options_view.php:155
msgid "Go Premium"
msgstr "Hazte premium"

#: views/sfsi_options_view.php:93
msgid "Simply answer the questions below %1$s(at least the first 3)%2$s - that`s it!"
msgstr "Simplemente responde las preguntas de abajo %1$s(al menos las primeras 3)%2$s - ¡y eso es todo!"

#: views/sfsi_options_view.php:9
msgid "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work properly. Please fix the error:"
msgstr "Encontramos errores en tu JavaScript que podrían causar que el plugin no funcione correctamente. Por favor, corrige el error:"

#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid " or write to us at "
msgstr "o escríbenos a"

#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid "Please visit us at "
msgstr "Por favor visítanos en"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:104
msgid "Check out the Premium Plugin "
msgstr "Echa un vistazo al plugin Premium"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:91
msgid "More platforms"
msgstr "Más plataformas"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:83
msgid "Friendly support"
msgstr "Soporte amigable"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:75
msgid "Faster loading"
msgstr "Carga más rápida"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:67
msgid "Mobile optimization"
msgstr "Optimización para móviles"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:55
msgid "Better icon placement"
msgstr "Mejor ubicación de icono"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:47
msgid "Themed icons"
msgstr "Iconos con temas"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:39
msgid "More icon designs"
msgstr "Más diseños de iconos"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:31
msgid "More Likes & Shares"
msgstr "Más me gusta y compartidos"

#: views/sfsi_question3.php:74
msgid "On your Woocommerce product pages "
msgstr "En tus páginas de producto de Woocommerce"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2226
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:127
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:139
msgid "Premium feature"
msgstr "Característica Premium"

#: views/sfsi_question3.php:58
msgid "Show a Pinterest icon over images on mouse-over"
msgstr "Muestra un ícono de Pinterest sobre las imágenes al pasar el cursor"

#: views/sfsi_question3.php:17
msgid "Please select one or multiple placement options:"
msgstr "Por favor, selecciona una o varias opciones de ubicación:"

#: views/sfsi_option_view3.php:1195
msgid "Need icons for another theme? Let us know in the %1$sSupport Forum%2$s."
msgstr "¿Necesitas iconos para otro tema? Déjanoslo saber en el %1$sforo de soporte%2$s."

#: views/sfsi_option_view3.php:1172
msgid "%1$sLet us create icons matching your site perfectly (both in terms of colors and shape). %2$sLearn more.%3$s"
msgstr "%1$sPermítenos crear iconos que se asimilen perfectamente a tu estilo (tanto en el color y la forma). %2$sMás información.%3$s"

#: views/sfsi_option_view3.php:1164
msgid " Tailored -"
msgstr "Modificado - "

#: views/sfsi_option_view3.php:1149
msgid "Upload any icons you want."
msgstr "Sube cualquier icono que quieras."

#: views/sfsi_option_view3.php:1141
msgid "Custom Icons -"
msgstr "Iconos personalizados -"

#: views/sfsi_option_view3.php:981
msgid "Custom Icons "
msgstr "Iconos personalizados"

#: views/sfsi_option_view3.php:945
msgid "(for dark backgrounds)"
msgstr "(para fondos oscuros)"

#: views/sfsi_option_view3.php:945
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: views/sfsi_option_view3.php:888
msgid "Shaded Light"
msgstr "Sombreado claro"

#: views/sfsi_option_view3.php:859
msgid "Shaded Dark"
msgstr "Sombreado oscuro"

#: views/sfsi_option_view3.php:830
msgid "Silver"
msgstr "Plateado"

#: views/sfsi_option_view3.php:799
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: views/sfsi_option_view3.php:770
msgid "Glossy"
msgstr "Glossy"

#: views/sfsi_option_view3.php:741
msgid "Crystal"
msgstr "Crystal"

#: views/sfsi_option_view3.php:712
msgid "Orange"
msgstr "Anaranjado"

#: views/sfsi_option_view3.php:682
msgid "Splash"
msgstr "Salpicado"

#: views/sfsi_option_view3.php:653
msgid "Chrome Grey"
msgstr "Gris cromo"

#: views/sfsi_option_view3.php:625
msgid "Chrome Blue"
msgstr "Azul cromo"

#: views/sfsi_option_view3.php:597
msgid "Cubes"
msgstr "Cubos"

#: views/sfsi_option_view3.php:567
msgid "Cute"
msgstr "Cuqui"

#: views/sfsi_option_view3.php:539
msgid "Thin"
msgstr "Thin"

#: views/sfsi_option_view3.php:91
msgid "(Premium)"
msgstr "(Premium)"

#: views/sfsi_option_view3.php:53 views/sfsi_option_view3.php:85
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: views/sfsi_option_view3.php:48
msgid "Theme options"
msgstr "Opciones del tema"

#: views/sfsi_option_view3.php:38
msgid "The icons have been compressed by %1sShortpixel.com%2s for faster loading of your site. Thank you Shortpixel!"
msgstr "Los iconos han sido comprimidos por %1sShortpixel.com%2s para cargar más rápidamente tu sitio. ¡Gracias Shortpixel!\t"

#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "make your visitors aware of your icons"
msgstr "hacer que tus visitantes noten tus iconos"

#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "A smart automatic animation can"
msgstr "Una animación automática inteligente puede"

#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "more “credit”"
msgstr "más \"crédito\""

#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "and gives your site"
msgstr "y le da a tu sitio"

#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "more professional"
msgstr "más profesional"

#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "It comes across as"
msgstr "Parece más"

#: views/sfsi_option_view3.php:28
msgid "A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases chances that people will subscribe and/or share your site with friends:"
msgstr "Un diseño bueno y acorde no solo es agradable de ver, sino que también incrementa las posibilidades de que las personas se suscriban y/o lo compartan con amigos:"

#: views/sfsi_option_view6.php:657
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineado a la izquierda"

#: views/sfsi_option_view6.php:652
msgid "Text on icons:"
msgstr "Texto en iconos:"

#: views/sfsi_option_view6.php:642 views/sfsi_option_view6.php:647
msgid "px"
msgstr "px"

#: views/sfsi_option_view6.php:637
msgid "Margins:"
msgstr "Márgenes:"

#: views/sfsi_option_view6.php:628
msgid "Margin between icons:"
msgstr "Margen entre iconos:"

#: views/sfsi_option_view6.php:620
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: views/sfsi_option_view3.php:130 views/sfsi_option_view6.php:617
msgid "Flat"
msgstr "Plano"

#: views/sfsi_option_view6.php:611
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: views/sfsi_option_view6.php:594
msgid "with border radius"
msgstr "con radio de borde"

#: views/sfsi_option_view6.php:589
msgid "Sharp"
msgstr "Cerrados"

#: views/sfsi_option_view6.php:586
msgid "Round"
msgstr "Readondeados"

#: views/sfsi_option_view6.php:580
msgid "Edges:"
msgstr "Bordes:"

#: views/sfsi_option_view6.php:566
msgid "Fully responsive"
msgstr "Completamente adaptable"

#: views/sfsi_option_view6.php:563
msgid "Fixed icon width"
msgstr "Ancho de icono fijo"

#: views/sfsi_option_view6.php:557
msgid "Icons width:"
msgstr "Ancho de los iconos:"

#: views/sfsi_option_view6.php:548
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: views/sfsi_option_view6.php:545
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: views/sfsi_option_view6.php:542
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: views/sfsi_option_view6.php:537
msgid "Icons size:"
msgstr "Tamaño de los iconos:"

#: views/sfsi_option_view6.php:535
msgid "Design options"
msgstr "Opciones de diseño"

#: views/sfsi_option_view6.php:361
msgid "Alignment of share icons:"
msgstr "Alineación de los iconos para compartir:"

#: views/sfsi_option_view6.php:343
msgid ""
"%1sNew: %2s In the Premium Plugin you can choose to display the text before\n"
"                        the sharing icons in a font of your choice. You can also define the %3s font\n"
"                        size, type , and the margins below/above the icons.%4s %5s  Check\n"
"                        it out.%6s"
msgstr ""
"%1sNuevo: %2s En el plugin Premium puedes elegir mostrar el texto antes\n"
"                        de los íconos para compartir en la fuente que elijas. También puedes definir el %3s tipo\n"
"                        y tamaño de la fuente, y los márgenes inferiores/superiores de los íconos.%4s %5sEcha\n"
"                        un vistazo.%6s"

#: views/sfsi_option_view6.php:327
msgid "Text to appear before the sharing icons: "
msgstr "Texto que aparecerá antes de los iconos para compartir:"

#: views/sfsi_option_view6.php:323
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2226 views/sfsi_option_view2.php:328
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:127
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:139
msgid "learn more"
msgstr "aprende más"

#: views/sfsi_option_view6.php:305
msgid "2. Facebook is No.1 in «liking», so it’s a must have"
msgstr "2. Facebook es Número 1 en \"me gusta\", por lo que debes tenerlo"

#: views/sfsi_option_view6.php:304
msgid "1. The follow-icon ensures that your visitors subscribe to your newsletter"
msgstr "1. Los iconos para seguir te aseguran que tus visitantes se suscriban a tu boletín de noticias"

#: views/sfsi_option_view6.php:301
msgid "Those are usually all you need: "
msgstr "Son todo lo que normalmente necesitarás:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:116
msgid "*All icons have «sharing» feature enabled by default. If you want to give them a different function (e.g. link to your Facebook page) then please click on «Define URL» next to the icon."
msgstr "*Todos los íconos tienen la característica de \"compartir\" activa por defecto. Si quieres darles una función diferente (por ejemplo, un enlace a tu página de Facebook), entonces por favor haz clic en \"Definir URL\" al lado del ícono."

#: views/sfsi_option_view6.php:170 views/sfsi_option_view6.php:191
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:80
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: views/sfsi_option_view6.php:168 views/sfsi_option_view6.php:189
msgid "Define URL*"
msgstr "Definir URL*"

#: views/sfsi_option_view6.php:149
msgid "Select Icons"
msgstr "Seleccionar iconos"

#: views/sfsi_option_view6.php:139
msgid "These are responsive & independent from the icons you selected elsewhere in the plugin."
msgstr "Estos son adaptables e independientes de los iconos que seleccionaste en otro lugar en el plugin."

#: views/sfsi_option_view6.php:128
msgid "Display the icons I selected above"
msgstr "Mostrar los iconos que seleccioné arriba"

#: views/sfsi_option_view4.php:1060 views/sfsi_option_view6.php:120
msgid "Original icons"
msgstr "Iconos originales"

#: views/sfsi_option_view4.php:1070 views/sfsi_option_view6.php:114
msgid "Responsive icons"
msgstr "Iconos adaptables"

#: views/sfsi_option_view2.php:542 views/sfsi_option_view2.php:697
#: views/sfsi_option_view6.php:102
msgid "Here you have two options:"
msgstr "Aquí tienes dos opciones:"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:61
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:60
msgid "We‘ll get back to you ASAP."
msgstr "Te responderemos lo más rápido posible."

#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:109
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:59 views/sfsi_option_view9.php:51
msgid "Thank you!"
msgstr "¡Gracias!"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:47
msgid "Your email:"
msgstr "Tu correo electrónico:"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:40
msgid "Your question:"
msgstr "Tu pregunta:"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "quickly!"
msgstr "rápidamente!"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "We‘ll respond "
msgstr "¡Te responderemos"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:26
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:34
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:24
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:19
msgid "Please ask your question in the..."
msgstr "Por favor, realiza tu pregunta en el..."

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "(for the Premium plugin)"
msgstr "(para el plugin Premium)"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "Pre-sales question"
msgstr "Pregunta de pre-venta"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "(for the free plugin)"
msgstr "(para el plugin gratuito)"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "Technical question"
msgstr "Pregunta técnica"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "we'll still respond quickly"
msgstr "igualmente responderemos rápido"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "No chat agent are available, However "
msgstr "Ningún agente se encuentra disponible. Sin embargo,"

#: views/sfsi_option_view5.php:1586
msgid "Show more useful tips for more sharing & traffic?"
msgstr "¿Mostrar más consejos útiles para más compartidos y tráfico?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1585
msgid "Tips"
msgstr "Consejos"

#: views/sfsi_option_view5.php:1554
msgid "Suppress error messages?"
msgstr "¿Borrar mensajes de error?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1553
msgid "Error reporting"
msgstr "Informe de errores"

#: views/sfsi_option_view5.php:1438
msgid "Weibo:"
msgstr "Weibo:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1469
msgid "Ok:"
msgstr "OK:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1465
msgid "VK:"
msgstr "VK:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1459
msgid "Telegram:"
msgstr "Telegram:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1455
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1449
msgid "Youtube:"
msgstr "YouTube:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1445
msgid "Pinterest:"
msgstr "Pinterest:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1434
msgid "WhatsApp:"
msgstr "WhatsApp:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1428
msgid "WeChat:"
msgstr "WeChat:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1424
msgid "LinkedIn:"
msgstr "LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1418
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1409
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1406
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1401
msgid "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can perform different actions) then you can define here what text will be displayed if a user moves his mouse over the icon:"
msgstr "Si le has dado solo una función a tu icono (esto es, sin ventana emergente donde el usuario pueda realizar diferentes acciones), entonces puedes definir aquí qué texto se mostrará si un usuario mueve su cursor sobre el icono:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1399
msgid "Mouseover text"
msgstr "Texto al pasar el cursor"

#: views/sfsi_option_view5.php:1388
msgid "Hide section for all"
msgstr "Ocultar sección para todo"

#: views/sfsi_option_view5.php:1376
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: views/sfsi_option_view5.php:1363
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: views/sfsi_option_view5.php:1347
msgid "On the pages where you edit your posts/pages, you’ll see a (new) section where you can define which pictures & text should be shared. This extra section is displayed on the following:"
msgstr "En las páginas donde editas tus entradas/páginas verás una (nueva) sección en la que puedes definir qué imágenes y texto deberían compartirse. Esta sección adicional se muestra en las siguientes:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1346
msgid "Sharing texts & pictures?"
msgstr "¿Compartir textos e imágenes?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1332
msgid "This is not to be confused with making the icons permanently placed in the same position, which is possible in the %1$s Premium Plugin.%2$s"
msgstr "No se debe confundir con hacer que los iconos permanezcan ubicados en la misma posición, lo que es posible en el %1$s plugin Premium.%2$s"

#: views/sfsi_option_view5.php:1322
msgid "If you select «Yes» here, then the icons which you placed via %1$swidget%2$s or %3$sshortcode%4$s will still be visible on the screen as user scrolls down your page, i.e. they will stick at the top."
msgstr "Si seleccionas \"Sí\" aquí, entonces los iconos que ubicaste a través de %1$swidget%2$s o %3$sshortcode%4$s aun serán visibles en la pantalla a medida que el usuario se desplaza hacia abajo en tu página, esto significa que se fijarán a la parte superior."

#: views/sfsi_option_view5.php:1303
msgid "Make icons stick?"
msgstr "¿Hacer fijos los iconos?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1296
msgid "Sticky icons"
msgstr "Iconos fijos"

#: views/sfsi_option_view5.php:1261
msgid "If a user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?"
msgstr "Si un usuario hace clic en tus iconos, ¿quieres abrir la página en una nueva ventana?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1260
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"

#: views/sfsi_option_view5.php:370
msgid "(with respect to icons in the first row; only relevant if your icons show in two or more rows)"
msgstr "(en relación a los iconos en la primera fila; solo relevante si tus iconos se muestran en dos o más filas)"

#: views/sfsi_option_view5.php:368
msgid "Alignment of icons In the second row:"
msgstr "Alineación de iconos en la segunda fila:"

#: views/sfsi_option_view5.php:356
msgid "Alignment of icons if placed via shortcode:"
msgstr "Alineación de iconos si se ubicaron por medio de shortcode:"

#: views/sfsi_option_view5.php:350 views/sfsi_option_view5.php:362
#: views/sfsi_option_view5.php:377 views/sfsi_option_view6.php:364
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:154
msgid "Left"
msgstr "Izquierda "

#: views/sfsi_option_view5.php:349 views/sfsi_option_view5.php:361
#: views/sfsi_option_view5.php:376 views/sfsi_option_view6.php:368
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:157
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: views/sfsi_option_view5.php:343
msgid "Alignment of icons within a widget:"
msgstr "Alineación de iconos dentro de un widget:"

#: views/sfsi_option_view5.php:339
msgid "define this"
msgstr "definir esto"

#: views/sfsi_option_view5.php:339
msgid "Leave empty if you don't want to"
msgstr "Dejar vacío si no quieres"

#: views/sfsi_option_view5.php:337
msgid "Icons per row:"
msgstr "Iconos por fila:"

#: views/sfsi_option_view5.php:335
msgid "Alignments"
msgstr "Alineaciones"

#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Espacio entre iconos:"

#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid " tall"
msgstr "alto"

#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid "pixels wide "
msgstr "píxeles de ancho"

#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: views/sfsi_option_view5.php:317
msgid "Size &amp; spacing of your icons"
msgstr "Tamaño &amp; espacio de tus iconos"

#: views/sfsi_option_view5.php:207
msgid "Order of your icons"
msgstr "Orden de tus iconos"

#: views/subviews/que4/banner.php:45
msgid "View more"
msgstr "Ver más"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:117
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:115
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:111
msgid "When the site is first loaded"
msgstr "Cuando el sitio se carga por primera vez"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:106
msgid "Shuffle them automatically"
msgstr "Mezclarlos automáticamente"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:96
msgid "Above options are available in the"
msgstr "Las opciones de arriba están disponible en el"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:92
msgid "Flip"
msgstr "Girar"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:91
msgid "No effect"
msgstr "Sin efecto"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:88
msgid "Transition effect to those icons"
msgstr "Efecto de transición a esos iconos"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:59
msgid "Show other icons on mouse-over (Only applied for Desktop Icons)"
msgstr "Mostrar otros iconos al posar el ratón (solo se aplica en iconos de escritorio)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:52
msgid "Greyed-out options are available in the"
msgstr "Las opciones sombreadas están disponibles en"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:47
msgid "(Icons turn from full color to shadow)"
msgstr "(Los iconos pasan de todo color a sombreados)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:46
msgid "Fade Out"
msgstr "Desvanecer"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:39
msgid "(Both fade in and scale effects)"
msgstr "(Tanto efectos de aparecer y de escala)\t"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:29
msgid "(Icons become bigger)"
msgstr "(Los iconos se agrandan)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:28
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:21
msgid "(Icons turn from shadow to full color)"
msgstr "(Los iconos pasan de sombreados a todo color)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:20
msgid "Fade In"
msgstr "Aparecer"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:12
msgid "Same-icon effects"
msgstr "Efectos del icono mismo"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:8
msgid "Mouse-Over effects"
msgstr "Efectos al pasar el cursor"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:4
msgid "Animate them"
msgstr "Animarlos"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:203
msgid "Want to disable the floating icons on mobile?"
msgstr "¿Quieres desactivar los iconos flotantes en móviles?"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:103
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:98
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:93
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"

#: views/sfsi_option_view5.php:318
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:90
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:95
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:100
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:105
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeles"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:88
msgid "Top:"
msgstr "Arriba:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:84
msgid "Margin From:"
msgstr "Margen desde:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:77
msgid "Bottom right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:72
msgid "Center bottom"
msgstr "Centro abajo"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:67
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:60
msgid "Center right"
msgstr "Centro a la derecha"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:54
msgid "Center left"
msgstr "Centro a la izquierda"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:47
msgid "Top right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:42
msgid "Center top"
msgstr "Centro arriba"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:37
msgid "Top left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:31
msgid "Define the location:"
msgstr "Define la ubicación:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:28
msgid "Floating over your website's pages"
msgstr "Flotando por las páginas de tu web"

#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "Go to the "
msgstr "Ir al"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:27
msgid "Show them via a widget"
msgstr "Mostrarlos mediante un widget"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_after_posts.php:17
msgid "Show icons after posts"
msgstr "Mostrar los iconos luego de las entradas"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:136
msgid ""
" where - as part of our service - we can place the icons for you, making theme adjustments\n"
"\t\t\t\t\twhere needed. This ensures the perfect appearance (on all devices) for your icons."
msgstr "donde, como parte de nuestro servicio, podemos ubicar los iconos por ti, realizando ajustes al tema donde sean necesarios. Esto asegura la apariencia perfecta (en todos los dispositivos) de tus iconos."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:135
msgid "Premium plugin"
msgstr "plugin Premium"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:135
msgid "You can try via shortcode (see above), however if you don't want any hassle, check out our"
msgstr "Puedes intentar por medio de shortcode (ve arriba). Sin embargo, si no quieres complicarte, échale un vistazo a nuestro"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:132
msgid "Placing icons in your theme's header can be tricky / technical as CSS & PHP know-how is required (as every theme is different, no \"automatic\" placement is possible)."
msgstr "Ubicar tus íconos en la cabecera de tu tema puede ser complicado / técnico ya que se requiere conocimiento de CSS y PHP (como cada tema es diferente, no es posible ubicarlos \"automáticamente\")."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:128
msgid "In your theme's header"
msgstr "En la cabecera de tu tema"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:163
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:45
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:51
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:30
msgid "Or, place the icons directly into our (theme) codes by using"
msgstr "O, ubica los iconos directamente en nuestros códigos (tema) utilizando"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid " to place the icons anywhere you want."
msgstr "para poner los iconos donde quieras."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid "Please use the shortcode"
msgstr "Por favor, utiliza el shortcode"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:24
msgid "Place via shortcode"
msgstr "Ponlo por medio de un shortcode"

#: views/sfsi_option_view2.php:844
msgid "%1$sNew:%2$s In the Premium Plugin you can also give custom icons the feature that when people click on it, they can call you, or send you an SMS. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuevo:%2$s En el plugin Premium también puedes darle a los iconos personalizados la característica de que si las personas le hacen clic, te pueden llamar, o enviarte un SMS. %3$sHazte premium ahora%4$s o conoce más.%5$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:831
msgid "Link :"
msgstr "Enlace:"

#: views/sfsi_option_view2.php:829
msgid "Where do you want this icon to link to?"
msgstr "¿Adónde quieres enlazar este icono?"

#: views/sfsi_option_view2.php:642
msgid "Visit me on OK:"
msgstr "Visítame en OK:"

#: views/sfsi_option_view2.php:637
msgid "When clicked on, users will get directed to your OK page."
msgstr "Cuando se le hace clic, los usuarios serán dirigidos a tu página de OK."

#: views/sfsi_option_view2.php:635
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: views/sfsi_option_view2.php:618
msgid "When clicked on, users will get directed to your VK page."
msgstr "Cuando se le hace clic, los usuarios serán dirigidos a tu página de VK."

#: views/sfsi_option_view2.php:760
msgid "When clicked on, users will get directed to your TikTok page."
msgstr "Cuando se le hace clic, los usuarios serán dirigidos a tu página de TikTok."

#: views/sfsi_option_view2.php:488
msgid "My Telegram username"
msgstr "Mi nombre de usuario de Telegram"

#: views/sfsi_option_view2.php:482
msgid "Pre-filled message"
msgstr "Mensaje precompletado"

#: views/sfsi_option_view2.php:465
msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it."
msgstr "Necesitas estar conectado a LinkedIn para poder utilizarlo."

#: views/sfsi_option_view2.php:465
msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at"
msgstr "Para encontrar tu ID de compañía o producto, puedes utilizar su herramienta para buscar ID en"

#: views/sfsi_option_view2.php:462
msgid "Recommend my business or product on Linkedin:"
msgstr "Recomendar mi negocio o producto en LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view2.php:460
msgid "Share my page on LinkedIn"
msgstr "Compartir mi página en LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view2.php:458
msgid "Follow me on Linkedin:"
msgstr "Seguirme en Linkedin:"

#: views/sfsi_option_view2.php:457
msgid "Visit my Linkedin page at:"
msgstr "Visitar mi página de Linkedin en:"

#: views/sfsi_option_view2.php:456
msgid "The LinkedIn icon should allow users to... "
msgstr "El icono de LinkedIn debería permitir a los usuarios..."

#: views/sfsi_option_view2.php:450
msgid " You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
msgstr "Encuentras tu ID en el enlace de tu página de perfil. Por ejemplo, https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"

#: views/sfsi_option_view2.php:441
msgid " The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "El icono de LinkedIn puede llevar a cabo varias acciones. Elige a continuación cuáles deberían realizarse. Si seleccionas varias opciones, los usuarios podrán seleccionar qué quieren hacer %1s (ve un ejemplo) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:405 views/sfsi_option_view2.php:417
#: views/sfsi_option_view2.php:429 views/sfsi_option_view2.php:684
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: views/sfsi_option_view2.php:404
msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page."
msgstr "Cuando se le hace clic, los usuarios serán dirigidos a tu página de Instagram."

#: views/sfsi_option_view2.php:395
msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)"
msgstr "Pinear mi blog en Pinterest (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:394
msgid "Visit my Pinterest page at:"
msgstr "Visita mi página de Pinterest en:"

#: views/sfsi_option_view2.php:393
msgid "The Pinterest icon should allow users to..."
msgstr "El icono de Pinterest debería permitir a los usuarios..."

#: views/sfsi_option_view2.php:387
msgid " The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "El icono de Pinterest puede llevar a cabo varias acciones. Elige a continuación cuáles deberían realizarse. Si seleccionas varias opciones, los usuarios podrán seleccionar qué quieren hacer %1s (ve un ejemplo) %2s "

#: views/sfsi_option_view2.php:360
msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)"
msgstr "(permite que las personas se puedan suscribir a ti directamente, sin abandonar tu blog)"

#: views/sfsi_option_view2.php:359
msgid "Subscribe to me on Youtube"
msgstr "Suscribirse a mi canal de YouTube"

#: views/sfsi_option_view2.php:354
msgid "Visit my Youtube page at:"
msgstr "Visitar mi página de YouTube en:"

#: views/sfsi_option_view2.php:350
msgid "The Youtube icon should allow users to... "
msgstr "EL icono de YouTube debería permitir a los usuarios..."

#: views/sfsi_option_view2.php:343
msgid "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "El icono de YouTube puede llevar a cabo varias acciones. Elige a continuación cuáles deberían realizarse. Si seleccionas varias opciones, los usuarios podrán seleccionar qué quieren hacer %1s (ve un ejemplo) %2s \t"

#: views/sfsi_option_view2.php:280
msgid "Like my blog on Facebook (+1)"
msgstr "Darle me gusta a mi blog en Facebook (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:276
msgid "Visit my Facebook page at:"
msgstr "Visitar mi página de Facebook en:"

#: views/sfsi_option_view2.php:272
msgid "The Facebook icon should allow users to..."
msgstr "El icono de Facebook debería permitir a los usuarios..."

#: views/sfsi_option_view2.php:267
msgid "The Facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "El icono de Facebook puede llevar a cabo varias acciones. Elige a continuación cuáles deberían realizarse. Si seleccionas varias opciones, los usuarios podrán seleccionar qué quieren hacer %1s (ve un ejemplo) %2s "

#: views/sfsi_option_view2.php:251
msgid "All data will be treated highly confidentially, see the %1s Privacy Policy %2s"
msgstr "Todos los datos serán tratados con la mayor confidencialidad, ve la %1s política de privacidad %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:248
msgid "This will create your FREE account on follow.it, using above email."
msgstr "Esto creará tu cuenta GRATIS en follow.it utilizando el correo electrónico anterior."

#: views/sfsi_option_view2.php:242
msgid "Click here to benefit from all advantages >"
msgstr "Haz clic aquí para beneficiarte de todas las ventajas >"

#: views/sfsi_option_view2.php:230
msgid "of the emails"
msgstr "de los correos electrónicos"

#: views/sfsi_option_view2.php:230
msgid "Tailor the sender name & subject line"
msgstr "Modifica el nombre del remitente y el asunto"

#: views/sfsi_option_view2.php:229
msgid "when people subscribe or unsubscribe"
msgstr "cuando las personas se suscriben o cancelan la suscripción"

#: views/sfsi_option_view2.php:229
msgid "Get alerts"
msgstr "Recibe alertas"

#: views/sfsi_option_view2.php:228
msgid "by being listed in the follow.it directory"
msgstr "al ser publicado en el directorio de follow.it"

#: views/sfsi_option_view2.php:228
msgid "Get more traffic"
msgstr "Obtén más tráfico"

#: views/sfsi_option_view2.php:223
msgid "Automatically post on"
msgstr "Publicar automáticamente en"

#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "interesting statistics"
msgstr "estadísticas interesantes"

#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "subscribers’ emails"
msgstr "correos electrónicos de los suscriptores"

#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "See your"
msgstr "Ve los"

#: views/sfsi_option_view2.php:221
msgid "to your site"
msgstr "a tu sitio"

#: views/sfsi_option_view2.php:221
msgid "More people come back"
msgstr "Más personas regresan"

#: views/sfsi_option_view2.php:217
msgid "The service offers many (more) advantages:"
msgstr "El servicio ofrece muchas (más) ventajas:"

#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "(provider of the service)"
msgstr "(proveedor del servicio)"

#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "follow.it icon"
msgstr "icono de follow.it"

#: views/sfsi_option_view2.php:208
msgid "Email + Follow text"
msgstr "Correo electrónico + texto para seguir"

#: views/sfsi_option_view2.php:202
msgid "Email icon"
msgstr "Icono del correo electrónico"

#: views/sfsi_option_view2.php:125
msgid "For most blogs it’s"
msgstr "Para la mayoría de los blogs es"

#: views/sfsi_option_view2.php:123
msgid "RSS URL:"
msgstr "URL del RSS:"

#: views/sfsi_option_view2.php:121
msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS"
msgstr "Cuando se le hace clic, los usuarios pueden suscribirse por medio de RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:793 views/sfsi_option_view2.php:862
#: views/sfsi_option_view3.php:1222 views/sfsi_option_view4.php:1086
#: views/sfsi_option_view5.php:1625 views/sfsi_option_view6.php:185
#: views/sfsi_option_view6.php:188 views/sfsi_option_view7.php:673
#: views/sfsi_option_view8.php:732 views/sfsi_question3.php:139
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: views/sfsi_option_view1.php:720 views/sfsi_option_view1.php:721
msgid "Steam"
msgstr "Steam"

#: views/sfsi_option_view1.php:705 views/sfsi_option_view1.php:706
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: views/sfsi_option_view1.php:736 views/sfsi_option_view1.php:737
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"

#: views/sfsi_option_view1.php:732 views/sfsi_option_view1.php:733
msgid "Xing"
msgstr "Xing"

#: views/sfsi_option_view1.php:683 views/sfsi_option_view1.php:684
msgid "Houzz"
msgstr "Houzz"

#: views/sfsi_option_view1.php:688 views/sfsi_option_view1.php:689
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: views/sfsi_option_view1.php:724 views/sfsi_option_view1.php:725
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: views/sfsi_option_view1.php:385 views/sfsi_option_view2.php:695
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: views/sfsi_option_view1.php:710 views/sfsi_option_view1.php:711
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: views/sfsi_option_view1.php:652 views/sfsi_option_view1.php:653
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: views/sfsi_option_view1.php:694 views/sfsi_option_view1.php:695
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"

#: views/sfsi_option_view1.php:715 views/sfsi_option_view1.php:716
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: views/sfsi_option_view1.php:662 views/sfsi_option_view1.php:663
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"

#: views/sfsi_option_view1.php:678 views/sfsi_option_view1.php:679
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: views/sfsi_option_view1.php:748 views/sfsi_option_view1.php:749
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: views/sfsi_option_view1.php:373 views/sfsi_option_view2.php:678
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: views/sfsi_option_view1.php:596 views/sfsi_option_view2.php:826
#: views/sfsi_option_view5.php:1538 views/sfsi_option_view6.php:223
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:107
msgid "Custom"
msgstr "Perzonalizado"

#: views/sfsi_option_view1.php:570 views/sfsi_option_view1.php:602
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to."
msgstr "Sube un icono personalizado si tienes otras cuentas/sitios que quieres enlazar."

#: views/sfsi_option_view1.php:501 views/sfsi_option_view3.php:1150
msgid "Get it now."
msgstr "Consíguelo ahora."

#: views/sfsi_option_view1.php:499
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to -"
msgstr "Sube un icono personalizado si tienes otras cuentas/sitios que quieres enlazar -"

#: views/sfsi_option_view1.php:497 views/sfsi_option_view3.php:1147
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Característica Premium:"

#: views/sfsi_option_view1.php:490
msgid "Custom Icon "
msgstr "Icono personalizado"

#: views/sfsi_option_view1.php:362
msgid "Show this icon if you have a Weibo account."
msgstr "Mostrar este icono si tienes una cuenta de Weibo."

#: views/sfsi_option_view1.php:356 views/sfsi_option_view2.php:575
#: views/sfsi_pop_content.php:514
msgid "Weibo"
msgstr "Weibo"

#: views/sfsi_option_view1.php:344
msgid "Show this icon if you have a WeChat account."
msgstr "Mostrar este icono si tienes una cuenta de WeChat."

#: views/sfsi_option_view1.php:340 views/sfsi_option_view2.php:513
#: views/sfsi_pop_content.php:534
msgid "WeChat"
msgstr "WeChat"

#: views/sfsi_option_view1.php:328
msgid "Show this icon if you have an OK account."
msgstr "Mostrar este icono si tienes una cuenta de OK."

#: views/sfsi_option_view1.php:322 views/sfsi_pop_content.php:494
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: views/sfsi_option_view1.php:309
msgid "Show this icon if you have a VK account."
msgstr "Mostrar este icono si tienes una cuenta de VK."

#: views/sfsi_option_view1.php:305 views/sfsi_option_view2.php:616
#: views/sfsi_pop_content.php:474
msgid "VK"
msgstr "VK"

#: views/sfsi_option_view1.php:293
msgid "Show this icon if you have a Telegram account."
msgstr "Mostrar este icono si tienes una cuenta de Telegram."

#: views/sfsi_option_view1.php:287 views/sfsi_option_view2.php:472
#: views/sfsi_pop_content.php:454
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: views/sfsi_option_view1.php:276
msgid "Show this icon if you want to allow users to share the page via WhatsApp."
msgstr "Mostrar este icono si quieres permitir que los usuarios puedan compartir la página por WhatsApp"

#: views/sfsi_option_view1.php:272 views/sfsi_option_view2.php:540
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: views/sfsi_option_view1.php:212
msgid "Show this icon if you have an Instagram account."
msgstr "Mostrar este icono si tienes una cuenta de Instagram."

#: views/sfsi_option_view1.php:206 views/sfsi_option_view2.php:402
#: views/sfsi_pop_content.php:434
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: views/sfsi_option_view1.php:194
msgid "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if you publish new pictures regularly – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Mostrar este icono si tienes una cuenta de Pinterest (y deberías establecer una si publicas nuevas imágenes regularmente - esto puede incrementar tu tráfico significativamente)."

#: views/sfsi_option_view1.php:188 views/sfsi_option_view2.php:382
#: views/sfsi_pop_content.php:414
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: views/sfsi_option_view1.php:175
msgid " No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner."
msgstr "La red número 1 para negocios. Utilízala si eres un usuario de LinkedIn."

#: views/sfsi_option_view1.php:171 views/sfsi_option_view2.php:436
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view1.php:160 views/sfsi_option_view1.php:175
#: views/sfsi_option_view1.php:255 views/sfsi_option_view1.php:427
#: views/sfsi_option_view1.php:570 views/sfsi_option_view1.php:602
msgid "It depends:"
msgstr "Depende:"

#: views/sfsi_option_view1.php:157 views/sfsi_option_view2.php:338
#: views/sfsi_option_view5.php:872 views/sfsi_pop_content.php:374
msgid "Youtube"
msgstr "YouTube"

#: views/sfsi_option_view1.php:139
msgid "Can have a strong promotional effect."
msgstr "Puede tener un efecto publicitario fuerte."

#: views/sfsi_option_view5.php:892 views/sfsi_pop_content.php:336
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: views/sfsi_option_view1.php:117
msgid "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook users can share your site on Facebook. "
msgstr "Facebook es el gigante del mundo de las redes sociales, y aunque tú no tengas una cuenta de Facebook, deberías mostrar este icono para que los usuarios de Facebook puedan compartir tu sitio allí."

#: views/sfsi_option_view1.php:115
msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing."
msgstr "Facebook es crucial especialmente para compartir."

#: views/sfsi_option_view1.php:111 views/sfsi_option_view2.php:263
#: views/sfsi_option_view5.php:699 views/sfsi_pop_content.php:319
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid " to make people follow you. Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr "para hacer que la gente te siga. No ofrecer una opción de suscripción por correo electrónico significa perderte de tráfico futuro a tu sitio."

#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid "much more effective than social media"
msgstr "mucho más efectivo que las redes sociales\t"

#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s "
msgstr "Todos utilizan correo electrónico - por eso es"

#: views/sfsi_option_view1.php:88
msgid "Remove credit link"
msgstr "Quitar el enlace de los agradecimientos"

#: views/sfsi_option_view1.php:81
msgid "Email is the most effective tool to build up followership."
msgstr "El correo electrónico es la herramienta más efectiva para crear seguidores."

#: views/sfsi_option_view1.php:77 views/sfsi_option_view2.php:137
#: views/sfsi_pop_content.php:302
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: views/sfsi_option_view1.php:61 views/sfsi_option_view1.php:98
#: views/sfsi_option_view1.php:121 views/sfsi_option_view1.php:145
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: views/sfsi_option_view1.php:59
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: views/sfsi_option_view1.php:59
msgid "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to read your content. You can learn more about it "
msgstr "RSS son las siglas de Really Simple Syndication y es una manera fácil para que las personas lean tu contenido. Puedes aprender más acerca de esto"

#: views/sfsi_option_view1.php:57
msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd."
msgstr "RSS es aun muy popular, especialmente en las personas entendidas en tecnología."

#: views/sfsi_option_view1.php:56 views/sfsi_option_view1.php:81
#: views/sfsi_option_view1.php:115 views/sfsi_option_view1.php:139
msgid "Strongly recommended:"
msgstr "Muy recomendado:"

#: views/sfsi_option_view1.php:52 views/sfsi_option_view2.php:119
#: views/sfsi_pop_content.php:284
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:40
msgid " because people have different preferences, and more options mean that there’s something for everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared."
msgstr "porque las personas tienen diferentes preferencias, y tener más opciones significa que hay algo para cada uno, lo que incrementa las posibilidades de que te sigan y/o compartan."

#: views/sfsi_option_view1.php:39
msgid "the more icons you offer the better"
msgstr "mientras más iconos ofrezcas, mejor"

#: views/sfsi_option_view1.php:38
msgid "In general,"
msgstr "En general,"

#: views/sfsi_option_view8.php:870
msgid "Right Align"
msgstr "Alineación derecha"

#: views/sfsi_option_view5.php:348 views/sfsi_option_view5.php:360
#: views/sfsi_option_view5.php:375 views/sfsi_option_view6.php:660
#: views/sfsi_option_view8.php:868
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: views/sfsi_option_view8.php:866
msgid "Left Align"
msgstr "Alineación izquierda"

#: views/sfsi_option_view8.php:850
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: views/sfsi_option_view7.php:403 views/sfsi_option_view8.php:848
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: views/sfsi_option_view7.php:401 views/sfsi_option_view8.php:846
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"

#: views/sfsi_option_view7.php:399 views/sfsi_option_view8.php:844
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"

#: views/sfsi_option_view7.php:397 views/sfsi_option_view8.php:842
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: views/sfsi_option_view7.php:381 views/sfsi_option_view8.php:826
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"

#: views/sfsi_option_view7.php:379 views/sfsi_option_view8.php:824
msgid "Trebuchet MS"
msgstr "Trebuchet MS"

#: views/sfsi_option_view7.php:377 views/sfsi_option_view8.php:822
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"

#: views/sfsi_option_view7.php:375 views/sfsi_option_view8.php:820
msgid "Tahoma"
msgstr "Tahoma"

#: views/sfsi_option_view7.php:373 views/sfsi_option_view8.php:818
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"

#: views/sfsi_option_view7.php:371 views/sfsi_option_view8.php:816
msgid "Impact"
msgstr "Impact"

#: views/sfsi_option_view7.php:369 views/sfsi_option_view8.php:812
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"

#: views/sfsi_option_view7.php:367 views/sfsi_option_view8.php:808
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: views/sfsi_option_view7.php:365 views/sfsi_option_view8.php:806
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"

#: views/sfsi_option_view7.php:363 views/sfsi_option_view8.php:804
msgid "Comic Sans MS"
msgstr "Comic Sans MS"

#: views/sfsi_option_view7.php:361 views/sfsi_option_view8.php:802
msgid "Calibri"
msgstr "Calibri"

#: views/sfsi_option_view7.php:359 views/sfsi_option_view8.php:798
msgid "Arial Black"
msgstr "Arial Black"

#: views/sfsi_option_view7.php:357 views/sfsi_option_view8.php:792
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#: views/sfsi_option_view1.php:796 views/sfsi_option_view2.php:866
#: views/sfsi_option_view3.php:1228 views/sfsi_option_view4.php:1090
#: views/sfsi_option_view5.php:1629 views/sfsi_option_view6.php:707
#: views/sfsi_option_view7.php:678 views/sfsi_option_view8.php:738
#: views/sfsi_question3.php:145
msgid "Collapse area"
msgstr "Cerrar área"

#: views/sfsi_option_view7.php:480 views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "Check it out."
msgstr "Échale un vistazo."

#: views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on subscribe form in a font already present in your theme."
msgstr "En el plugin Premium puedes elegir mostrar el texto en el formulario de suscripción en una fuente existente en tu tema."

#: views/sfsi_option_view7.php:480 views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "New:"
msgstr "Nuevo:"

#: views/sfsi_option_view8.php:676
msgid "Button color:"
msgstr "Color del botón:"

#: views/sfsi_option_view8.php:644
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: views/sfsi_option_view8.php:560
msgid "Subscribe button"
msgstr "Botón de suscripción"

#: views/sfsi_option_view8.php:448
msgid "Entry field"
msgstr "Campo de entrada"

#: views/sfsi_option_view8.php:430 views/sfsi_option_view8.php:530
#: views/sfsi_option_view8.php:662
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineación:"

#: views/sfsi_option_view7.php:421 views/sfsi_option_view8.php:412
#: views/sfsi_option_view8.php:538
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de la fuente:"

#: views/sfsi_option_view7.php:413 views/sfsi_option_view8.php:386
#: views/sfsi_option_view8.php:618
msgid "Font color:"
msgstr "Color de la fuente:"

#: views/sfsi_option_view7.php:391 views/sfsi_option_view8.php:372
#: views/sfsi_option_view8.php:492 views/sfsi_option_view8.php:604
msgid "Font style:"
msgstr "Estilo de la fuente:"

#: views/sfsi_option_view7.php:351 views/sfsi_option_view8.php:364
#: views/sfsi_option_view8.php:484 views/sfsi_option_view8.php:596
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"

#: views/sfsi_option_view7.php:343 views/sfsi_option_view8.php:344
#: views/sfsi_option_view8.php:464 views/sfsi_option_view8.php:576
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: views/sfsi_option_view8.php:328
msgid "Text above the entry field"
msgstr "Texto sobre el campo de entrada"

#: views/sfsi_option_view6.php:684 views/sfsi_option_view8.php:294
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fondo:"

#: views/sfsi_option_view8.php:269
msgid "Color"
msgstr "Color "

#: views/sfsi_option_view6.php:574 views/sfsi_option_view6.php:631
#: views/sfsi_option_view8.php:263 views/sfsi_option_view8.php:418
#: views/sfsi_option_view8.php:544 views/sfsi_option_view8.php:650
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:169
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"

#: views/sfsi_option_view8.php:257
msgid "Thickness"
msgstr "Grosor"

#: views/sfsi_option_view8.php:227
msgid "Border?"
msgstr "¿Borde?"

#: views/sfsi_option_view8.php:215
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: views/sfsi_option_view8.php:207
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: views/sfsi_option_view4.php:334 views/sfsi_option_view5.php:393
#: views/sfsi_option_view5.php:1270 views/sfsi_option_view5.php:1287
#: views/sfsi_option_view5.php:1314 views/sfsi_option_view5.php:1562
#: views/sfsi_option_view5.php:1578 views/sfsi_option_view5.php:1594
#: views/sfsi_option_view6.php:680 views/sfsi_option_view7.php:646
#: views/sfsi_option_view8.php:193 views/sfsi_option_view8.php:243
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:183
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:221
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:65
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:72
msgid "No"
msgstr "No"

#: views/sfsi_option_view4.php:331 views/sfsi_option_view5.php:404
#: views/sfsi_option_view5.php:1266 views/sfsi_option_view5.php:1283
#: views/sfsi_option_view5.php:1309 views/sfsi_option_view5.php:1558
#: views/sfsi_option_view5.php:1574 views/sfsi_option_view5.php:1590
#: views/sfsi_option_view6.php:676 views/sfsi_option_view7.php:655
#: views/sfsi_option_view8.php:185 views/sfsi_option_view8.php:235
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:194
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:211
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:76
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: views/sfsi_option_view8.php:177
msgid "Adjust size to space on the website?"
msgstr "¿Ajustar el tamaño al espacio en el sitio?"

#: views/sfsi_option_view8.php:161
msgid "Overall size & border"
msgstr "Tamaño y borde general"

#: views/sfsi_option_view8.php:159
msgid "Define text & design (optional)"
msgstr "Definir texto y diseño (opcional)"

#: views/sfsi_option_view8.php:120 views/sfsi_option_view8.php:892
msgid "Get new posts by email:"
msgstr "Obtener nuevas publicaciones por correo electrónico:"

#: views/sfsi_option_view8.php:105
msgid "3. Copy & paste HTML code:"
msgstr "3. Copiar y pegar el código HTML:"

#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid " to place it into your codes"
msgstr "para colocarlo en tus códigos"

#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "[USM_form]"
msgstr "[USM_form]"

#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "Use the shortcode"
msgstr "Utiliza el shortcode"

#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "2. Shortcode:"
msgstr "2. Shortcode:"

#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid " and drag & drop it to the sidebar."
msgstr "y arrástralo y suéltalo en la barra lateral."

#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "widget settings<"
msgstr "ajustes del widget<"

#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "1. Widget:"
msgstr "1. Widget:"

#: views/sfsi_option_view8.php:100
msgid "You can place the form by different methods:"
msgstr "Puedes colocar el formulario a través de diferentes métodos:"

#: views/sfsi_option_view8.php:99
msgid "Place it on your site"
msgstr "Colócalo en tu sitio"

#: views/sfsi_option_view5.php:671 views/sfsi_option_view5.php:691
#: views/sfsi_option_view5.php:864 views/sfsi_option_view5.php:885
#: views/sfsi_option_view5.php:1061 views/sfsi_option_view6.php:140
#: views/sfsi_option_view8.php:91
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"

#: views/sfsi_option_view8.php:81
msgid "To get access to the emails who subscribe, interesting statistics about your subscribers, alerts when people subscribe or unsubscribe and to tailor the sender name & the subject line of the emails, please %1s click here.%2s"
msgstr "Para obtener acceso a los correos de quienes se suscriben, estadísticas interesantes sobre tus suscriptores, alertas de cuando las personas se suscriben o cancelan la suscripción y para modificar el nombre del remitente y el asunto de los correos, por favor, %1s haz clic aquí.%2s"

#: views/sfsi_option_view8.php:76
msgid "In addition to the email- and follow-icon you can also show a subscription form which maximizes chances that people subscribe to your site."
msgstr "Además de los iconos de correo electrónico y para seguir, también puedes mostrar un formulario de suscripción que aumenta las probabilidades de que las personas se suscriban a tu sitio."

#: views/sfsi_global_banners.php:255
msgid "%1$sImportant:%2$s Your website used to be on http (before you enabled an SSL certificate to switch to https). We found share counts for your URLs on http which usually get lost after switch to https (because Facebook etc. provide the counts per url, and an url on https is a different url then one on http).<br><br> %3$sWe found a solution for that so that%4$s your share counts on http and https will be aggregated and your full number of share counts is restored. It is implemented in the Premium Plugin"
msgstr "%1$sImportante:%2$s Tu web solía estar en http (antes de que activaras un certificado SSL para cambiar a https). Descubrimos que los recuentos de quienes compartieron tus URL en http generalmente se pierden luego de cambiarlas a https (porque Facebook, etcétera, proveen los recuentos por cada URL, y la URL en https es diferente a la URL en http).<br><br> %3$sDescubrimos la solución para esto%4$s para que los contadores en http y https se sumen y el número completo de compartidos se restaure. Está implementado en el plugin Premium"

#: views/sfsi_global_banners.php:264
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:138
msgid "Get it now"
msgstr "Consíguelo ahora"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:53
#: views/subviews/que4/animatethem.php:97
msgid "Premium Plugin"
msgstr "plugin Premium"

#: views/sfsi_global_banners.php:93 views/sfsi_global_banners.php:126
#: views/sfsi_global_banners.php:160 views/sfsi_global_banners.php:195
#: views/sfsi_global_banners.php:230 views/sfsi_other_banners.php:54
#: views/sfsi_other_banners.php:105 views/sfsi_other_banners.php:148
#: views/sfsi_other_banners.php:190 views/sfsi_other_banners.php:235
#: views/sfsi_other_banners.php:278 views/sfsi_other_banners.php:320
msgid "Get it now at 20% discount"
msgstr "Obtenlo ahora con un 20% de descuento"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:1838 libs/sfsi_install_uninstall.php:1839
#: libs/sfsi_widget.php:16
msgid "Ultimate Social Media Icons"
msgstr "Iconos de Ultimate Social Media"

#: libs/sfsi_widget.php:8
msgid "Ultimate Social Media Icons widgets"
msgstr "Widgets de iconos de Ultimate Social Media"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:258
msgid "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Caracteres restantes"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:254
msgid "This will be used as tweet-text (the link which get shared will be automatically the added at the end). If you don’t enter anything here the tweet text will be used which you defined globally under question 6 on the plugin’s settings page. "
msgstr "Esto será utilizado como texto del tuit (el enlace que se comparte será añadido automáticamente al final). Si no introduces nada aquí, el texto del tuit será el que definiste universalmente en la pregunta 6 en la página de ajustes del plugin."

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:245
msgid "<strong>Tweet </strong>"
msgstr "<strong>Tuit </strong>"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:235
msgid "This description will be used when this post is shared on Pinterest. Leave it blank to use the post title."
msgstr "Esta descripción será utilizada cuando esta entrada se comparta en Pinterest. Déjala vacía para utilizar el título de la entrada."

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:227
msgid "<strong>Pinterest description </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>Descripción de Pinterest </strong>(dejar vacío para utilizar el título de la entrada)"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:189
msgid "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Caracteres restantes"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:185
msgid "This description will be used when shared on Facebook, Linkedin, Twitter and WhatsApp (if you use ‘Twitter cards’). Leave it blank to use the post excerpt. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:description»]"
msgstr "Esta descripción será utilizada cuando se comparte en Facebook, LinkedIn, Twitter y WhatsApp (si utilizas \"cards de Twitter\"). Déjala en blanco para utilizar el extracto de la entrada. [Desarrolladores: esto es utilizado por la etiqueta open graph meta \"og:description\"]"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:176
msgid "<strong>Description </strong>(leave blank to use the post exerpt)"
msgstr "<strong>Descripción </strong>(dejar en blanco para utilizar el extracto de la entrada)"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:165
msgid "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span>  Caracteres restantes"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:160
msgid "This title will be used when shared on Facebook, Linkedin and WhatsApp. Leave it blank to use the post title. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:title»]"
msgstr "Este título se utilizará cuando se comparta en Facebook, LinkedIn y WhatsApp. Déjala en blanco para utilizar el título de la entrada. [Desarrolladores: esto es utilizado por la etiqueta open graph meta \"og:title\"]"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:152
msgid "<strong>Title </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>Título </strong>(dejar en blanco para utilizar el título de la entrada)"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:129
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:207
msgid "<strong>Picture </strong>(For social media sharing)"
msgstr "<strong>Imagen </strong>(Para compartir en redes sociales)"

#: libs/sfsi_subscribe_widget.php:11 libs/sfsi_subscribe_widget.php:14
msgid "Ultimate Social Subscribe Form"
msgstr "Formulario de suscripción de Ultimate Social"

#: ultimate_social_media_icons.php:1046
msgid "If you do not know how to do the upgrade, please ask your server team or hosting company to do it for you."
msgstr "Si no sabes cómo realizar la actualización, pídeselo a tu equipo de servidores o tu empresa de hosting que lo haga por ti."

#: ultimate_social_media_icons.php:1041
msgid ""
" We noticed you are running your site on a PHP version older than 5.4. Please upgrade to a more recent\n"
"                        version. This is not only important for running the Ultimate Social Media Plugin, but also for security\n"
"                        reasons in general."
msgstr "Nos hemos dado cuenta de que tu sitio funciona con una versión PHP más antigua que la 5.4. Por favor, actualiza a una versión más reciente. No solo es importante para correr el plugin Ultimate Social Media, sino por razones de seguridad en general."

#: ultimate_social_media_icons.php:913
msgid "Check it out"
msgstr "Échale un vistazo"

#: ultimate_social_media_icons.php:911
msgid ", we found a fix for that:"
msgstr "encontramos una solución para eso:"

#: ultimate_social_media_icons.php:911
msgid "have a look at our Premium Plugin"
msgstr "echa un vistazo a nuestro plugin Premium,"

#: ultimate_social_media_icons.php:909
msgid "If you don’t want to lose the Facebook share & like counts"
msgstr "Si no quieres perder tus conteos de me gusta y compartidos en Facebook"

#: ultimate_social_media_icons.php:909
msgid "Recently switched to https?"
msgstr "¿Cambiaste a https recientemente?"

#: css/images/index.php:2 css/index.php:3
#: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:3 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:3
#: fonts/index.php:3 images/icons_theme/animated_icons/index.php:3
#: images/icons_theme/badge/index.php:3 images/icons_theme/black/index.php:3
#: images/icons_theme/chrome_blue/index.php:3
#: images/icons_theme/chrome_grey/index.php:3
#: images/icons_theme/crystal/index.php:3 images/icons_theme/cubes/index.php:3
#: images/icons_theme/cute/index.php:3 images/icons_theme/default/index.php:3
#: images/icons_theme/flat/index.php:3
#: images/icons_theme/flat_square/index.php:3
#: images/icons_theme/flat_squared/index.php:3
#: images/icons_theme/glossy/index.php:3
#: images/icons_theme/icons_only/index.php:3 images/icons_theme/index.php:3
#: images/icons_theme/official/index.php:3
#: images/icons_theme/orange/index.php:3
#: images/icons_theme/shaded_dark/index.php:3
#: images/icons_theme/shaded_light/index.php:3
#: images/icons_theme/silver/index.php:3 images/icons_theme/splash/index.php:3
#: images/icons_theme/stitched/index.php:3 images/icons_theme/thin/index.php:3
#: images/icons_theme/transparent/index.php:3 images/index.php:3
#: images/visit_icons/Visit_us_twitter/index.php:3 index.php:3 js/index.php:3
#: libs/controllers/index.php:3 libs/index.php:3 views/index.php:3
msgid "Access Denied"
msgstr "Acceso denegado"

#. Description of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "Easy to use and 100% FREE social media plugin which adds social media icons to your website with tons of customization features!."
msgstr "¡Plugin de redes sociales fácil de utilizar y 100% GRATIS que añade iconos de redes sociales a tu web con muchísimas características de personalizado!"

#. Plugin URI of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "https://ultimatelysocial.com"
msgstr "https://ultimatelysocial.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "Social Media and Share Icons (Ultimate Social Media)"
msgstr "Iconos para compartir y de redes sociales (Ultimate Social Media)"